ويكيبيديا

    "for autonomy" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • للحكم الذاتي
        
    • لصالح الحكم الذاتي
        
    • الخاص بالحكم الذاتي
        
    • استقلالها الذاتي
        
    • على الاستقلال الذاتي
        
    • للاستقلال الذاتي
        
    However, no progress was achieved in these talks because of Morocco's insistence that its proposal for autonomy should be the only basis of the negotiations. UN غير أن هذه المحادثات لم تحقق أي تقدم بسبب إصرار المغرب على أن يكون اقتراحه للحكم الذاتي هو الأساس الوحيد للمفاوضات.
    His organization called on the parties involved in the dispute to join the international consensus on the Moroccan proposal for autonomy, in the interests of peace and security in the region. UN وقال إن منظمته تدعو الأطراف المعنية بالنزاع إلى الانضمام إلى الإجماع الدولي بشأن المقترح المغربي للحكم الذاتي لما فيه مصلحة السلام والأمن في المنطقة.
    That should serve as a call to action to all those Saharans who, like himself, believed that the Moroccan plan for autonomy was the best solution to maintain that peace and stability. UN واعتبر أن ذلك بمثابة نداء للعمل موجه إلى جميع الصحراويين من أمثاله، الذين يعتقدون أن خطة المغرب للحكم الذاتي هي أفضل حل لصون هذا السلام والاستقرار.
    Members were informed that in many areas the pro-integration militias, which had been a primary source of recent violence, continued to operate with impunity with the apparent aim of ensuring that the populace in their areas voted for autonomy. UN وأبلغ اﻷعضاء بأن الميليشيات المؤيدة للاندماج، والتي شكلت المصدر الرئيسي للعنف اﻷخير، ما زالت تقوم بعملياتها في العديد من المناطق دونما عقاب، مستهدفة بذلك، على ما يبدو، كفالة تصويت جماهير المناطق الموجودة بها لصالح الحكم الذاتي.
    The Council had rejected the Government of Morocco's precondition that it would only negotiate on the basis of its initiative for autonomy within Moroccan borders. UN ورفض المجلس الشرط المسبق الذي تقدمه حكومة المغرب بأنها لن تجري المفاوضات إلا على أساس مبادرتها للحكم الذاتي داخل الحدود المغربية.
    In addition, she stressed that respect for human rights, democracy and international legitimacy must be the foundation for any plan for autonomy in the region. UN وبالإضافة إلى ذلك، أكدت على أن الاحترام لحقوق الإنسان والديمقراطية والمشروعية الدولية يجب أن يكون الأساس لأي خطة للحكم الذاتي في المنطقة.
    46. The new Moroccan proposal for autonomy for the Sahara region was a welcome opportunity to ensure a peaceful resolution to the conflict. UN 44 - وقالت إن الاقتراح المغربي الجديد للحكم الذاتي لمنطقة الصحراء فرصة طيبة لضمان حل سلمي للصراع.
    Any plan for autonomy had to take account of the historical, geographical, cultural and economic features of communities and areas. UN وقال إنه لا بد في أية خطة للحكم الذاتي من مراعاة السمات التاريخية والجغرافية والاقتصادية للجماعات والمجتمعات المحلية والمناطق.
    Southern armies marched north claiming for autonomy. Open Subtitles "الجيوش الجنوبية تقدّمت شمالاً" "تدعو للحكم الذاتي."
    16. The Moroccan plan for autonomy within a federal union with a greater Morocco would allow the people to maintain their identity and endow them with the administrative powers they needed to govern themselves in the most efficient manner possible. UN 16 - وقال إن من شأن الخطة المغربية للحكم الذاتي في إطار اتحاد فيدرالي مع المغرب الكبير أن تسمح للناس بالحفاظ على هويتهم وتمنحهم السلطات الإدارية التي يحتاجونها لحكم أنفسهم بأكثر الطرق الممكنة كفاءة.
    His organization called on the Government of Algeria to provide compensation to the prisoners, to respond favourably to the requests of the families of the disappeared, to bring to justice those responsible for human rights abuses and to give due consideration to the Moroccan initiative for autonomy. UN وتدعو منظمته الحكومة الجزائرية إلى تقديم التعويضات للسجناء، وإلى الاستجابة على نحو إيجابي لطلبات أسر الذين اختفوا، وإلى محاكمة المسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان وإلى النظر الوافي في مبادرة المغرب للحكم الذاتي.
    Speaking on the institutional framework for autonomy, elections and the Palestinian Council, the Special Adviser to the Chairman of the Executive Committee of the PLO had noted that the recently established Palestinian Authority comprised 24 members, 12 from the occupied territories and 12 from abroad. UN ٢٣ - وتكلم عن الاطار المؤسسي للحكم الذاتي والانتخابات والمجلس الفلسطيني فقال إن المستشار الخاص لرئيس اللجنة التنفيذية لمنظمة التحرير الفلسطينية قد أشار الى أن السلطة الفلسطينية التي أنشئت مؤخرا تضم ٢٤ عضوا، ١٢ من اﻷراضي المحتلة و ١٢ من الخارج.
    10. Recently, a Frente Polisario leader had been arrested and tortured merely for voicing his support for autonomy as a realistic solution. UN 10 - واختتمت قائلة إنه في الآونة الأخيرة، ألقي القبض على أحد قادة جبهة البوليساريو وتعرض للتعذيب لمجرد التعبير عن تأييده للحكم الذاتي كحل واقعي.
    As recently as 21 September 2010, Mustapha Salma Ould Sidi Mouloud had reportedly been abducted and charged by the Frente Polisario with high treason for expressing support for autonomy for the Saharan region. UN ومنذ وقت ليس متأخرا عن 21 أيلول/ سبتمبر 2010، أفادت التقارير بأن جبهة البوليساريو قد اختطفت مصطفى سلمى ولد سيدي مولود واتهمته بالخيانة العظمى لإعرابه عن تأييده للحكم الذاتي للمنطقة الصحراوية.
    Revolution Command Council Decree No. 288 of 11 March 1970 subsequently laid down general guidelines for autonomy by stipulating that one of the Vice-Presidents of the Republic must be a Kurd, that civil servants in administrative units inhabited by a Kurdish majority must be Kurds or proficient in the Kurdish language, and that there must be no discrimination between Kurds and others in regard to access to public office. UN ثم جاء قرار مجلس قيادة الثورة رقم ٨٨٢ في ١١ آذار/مارس ٠٧٩١ ليضع التوجهات العامة للحكم الذاتي التي نصت على أن يكون أحد نواب رئيس الجمهورية كرديا وأن يكون الموظفون أكرادا أو ممن يحسنون اللغة الكردية في الوحدات اﻹدارية التي تسكنها أكثرية كردية، وعدم التمييز بين اﻷكراد وغيرهم في تقلد الوظائف العامة.
    When the Personal Envoy, building on this initiative, submitted to the Security Council in June 2001, a draft framework agreement for autonomy, Morocco immediately expressed readiness to negotiate a final settlement with the other parties, on this basis. UN وعندما قام المبعوث الشخصي، استنادا إلى هذه المبادرة، بتقديم مشروع اتفاق إطاري للحكم الذاتي إلى مجلس الأمن في حزيران/يونيه 2001، أعرب المغرب فورا عن استعداده للتفاوض مع الطرفين الآخرين بشأن تسوية نهائية، استنادا إلى هذا الأساس.
    A Frente Polisario official who had criticized the leadership and spoken out in favour of the Moroccan proposal for autonomy had been expelled and denied access to his family in Tindouf, whereas Sahrawis living in Western Sahara, including activists for the Frente Polisario, could travel abroad, even if they were critical of Morocco. UN وكان مسؤول من جبهة البوليساريو انتقد القيادة وجهر بتأييده للمقترح المغربي الخاص بالحكم الذاتي قد تعرض للطرد ومُنع من الاتصال بأسرته في تندوف، في حين أن الصحراويين الذين يعيشون في الصحراء الغربية، بمن فيهم نشطاء جبهة البوليساريو، يمكنهم السفر إلى الخارج حتى وإن كانوا ينتقدون المغرب.
    Several communities have voted in favour of autonomy and have begun the process of developing a statute for autonomy, with technical support from the Ministry of Autonomy. UN وصوتت عدة مجتمعات تأييداً لاستقلالها الذاتي وشرعت في صياغة قانون استقلالها الذاتي بدعم تقني من وزارة الحكم الذاتي.
    In conclusion, the expert said that he believed there might be differences between the demand for autonomy in developing and developed States. UN وفي الختام، قال الخبير إنه يعتقد أنه قد تكون هناك بعض الاختلافات بين طلب الحصول على الاستقلال الذاتي في الدول النامية وطلب الحصول عليه في الدول المتقدمة.
    To this end, we attribute especial significance to the promotion and development of local administration with full respect for autonomy and democracy. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يلاحظ أننا نعزي أهمية خاصة لموضوع تشجيع وتنمية الادارة المحلية في ظل الاحترام الكامل للاستقلال الذاتي والديمقراطية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد