In this sense, the months to come will carry new challenges, and also opportunities, for both countries. | UN | ومن هذا المنطلق، ستحمل الأشهر القادمة معها تحديات جديدة وأيضا فرصا جديدة لكلا البلدين. |
Japan believes that it is desirable for both countries to seek a solution through bilateral dialogue. | UN | وترى اليابان أن من الأفضل لكلا البلدين أن يسعيا إلى التوصل إلى الحل من خلال الحوار الثنائي. |
The armed clashes between the Sudan and South Sudan are also full of risk for both countries, the region and the continent as a whole. | UN | وتنطوي الصدامات المسلحة بين السودان وجنوب السودان أيضا على مخاطر جمّة بالنسبة لكلا البلدين وللمنطقة والقارة قاطبة. |
My Government does not wish to see a return to war, which would be devastating for both countries and for our peoples. | UN | إن حكومتي لا تريد أن ترى الحرب وقد اشتعلت من جديد فذلك أمر يمكن أن يجر على البلدين وشعبيهما الدمار. |
Leaders of the institutes in the respective countries indicated that a joint institute would be beneficial for both countries. | UN | وأشار مديرو المعهدين في البلدين المعنيين أن المعهد المشترك سيعود بالفائدة على كلا البلدين. |
Council members expressed their concern at the deteriorating humanitarian situation on the ground and called on the international community to respond generously to the consolidated inter-agency appeals for both countries. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء تدهور الأوضاع الإنسانية في المنطقة ودعوا المجتمع الدولي إلى الاستجابة بسخاء للنداءات الموحدة المشتركة بين الوكالات من أجل البلدين. |
Proposals for projects to counter trafficking are currently being developed for both countries. | UN | ويجري حاليا وضع مشروع مقترح لمكافحة التهريب لكل من البلدين. |
The advances subsequently were replenished in full with general resource allocations approved by the Executive Board for both countries. | UN | وسددت بعد ذلك هذه المبالغ المدفوعة مقدما بالكامل من مخصصات من الموارد العامة وافق عليها المجلس التنفيذي بالنسبة لكلا البلدين. |
Continuing cross-border movements of armed elements and weapons and illicit trafficking in the border area between Côte d'Ivoire and Liberia present a significant threat for both countries. | UN | ويشكل استمرار تحركات العناصر المسلحة والأسلحة عبر الحدود والاتجار غير المشروع في المنطقة الحدودية بين كوت ديفوار وليبريا تهديدا كبيرا لكلا البلدين. |
We are sure that, through such dialogue, we will have the best possibility of agreeing with Bolivia concrete, feasible and useful solutions for both countries. | UN | ونحن على ثقة من أنه، عن طريق هذا الحوار، ستكون لدينا أفضل الإمكانية للاتفاق مع بوليفيا على حلول ملموسة ومجدية ومفيدة لكلا البلدين. |
I also call on Serbia to do its best to remove the obstacles to the flow of goods across its border with Kosovo, and to respect the agreement signed this month in Brussels, which forbids the embargo and provides for freedom of export and import for both countries. | UN | وأدعو أيضا صربيا لبذل قصارى جهدها لإزالة العقبات أمام تدفق السلع عبر حدودها مع كوسوفو، واحترام الاتفاق الموقع هذا الشهر في بروكسل، الذي يمنع الحصار وينص على حرية الاستيراد والتصدير لكلا البلدين. |
By combining the cargo volumes, both countries can benefit from economies of scale, and the transit country's seaports may become more attractive ports of call, improving the maritime connectivity for both countries' international trade. | UN | وبجمع حجم شحناتهما يمكن أن يستفيد البلدان معاً من وفورات الحجم ويمكن أن تصبح الموانئ البحرية التابعة لبلد المرور العابر موانئ توقف مؤقت أكثر جاذبية، فتُحسّن الربط البحري للتجارة الدولية لكلا البلدين. |
Jirga participants focused on the need to isolate foreign elements in order for both countries to pursue the common cause of regional stability and improved prosperity through the development of trade routes. | UN | وركز المشاركون في المجلس على ضرورة عزل العناصر الأجنبية حتى يتسنى لكلا البلدين جعل الاستقرار الإقليمي وتحسين الرخاء قضية مشتركة لهما من خلال تنمية طرق التجارة. |
The toll is heavy -- very heavy -- for both countries. | UN | إن الخسارة فادحة - فادحة جدا - لكلا البلدين. |
For our part, we are trying to overcome the remaining difficulties and are continuing to take initiatives to widen and deepen cooperation in all fields so that the relationship with Turkey becomes a win-win situation for both countries. | UN | ونحن نحاول من جانبنا التغلب على الصعوبات المتبقية ونواصل اتخاذ المبادرات لتوسيع التعاون وتعميقه في جميع المجالات، لكي تصبح العلاقة مع تركيا كسبا لكلا البلدين. |
for both countries, the issue is fairness. | Open Subtitles | بالنسبة لكلا البلدين القضية هي الإنصاف |
Those sales and that exhibition demonstrated the considerable potential benefits for both countries that would result from normal trade relations, as well as the impressive level of good will and mutual interest on the part of both the Cuban people and United States farmers. | UN | وأظهرت تلك المبيعات كما أظهر ذلك المعرض المنافع المحتملة الكبيرة لكلا البلدين التي يمكن أن تتحقق نتيجة إقامة علاقات تجارية طبيعية، وكذلك المستوى المثير للإعجاب للعلاقات الودية والمصلحة المتبادلة بين الشعب الكوبي ومزارعي الولايات المتحدة. |
1. Reiterated its grave concern about the resumption of hostilities between Ethiopia and Eritrea and their consequences for both countries, as well as for security and stability in the region; | UN | 1 - تؤكد مجدداً قلقها البالغ إزاء استئناف أعمال القتال بين إثيوبيا وإريتريا وآثارها على البلدين وكذلك على الأمن والاستقرار في المنطقة؛ |
Since 18 July 2010, the closure of the border crossing between Myawaddy, Myanmar, and Mae Sot, Thailand, has had a hefty cost for both countries. | UN | ومنذ 18 تموز/يوليه 2010، ترتب على إغلاق المعبر الحدودي بين مياوادّي في ميانمار، وماي سوت في تايلند، آثار باهظة التكلفة على البلدين. |
He expressed the view that shutting off the oil flow before the African Union/IGAD mechanisms set up by President Mbeki had time to work would be counter-productive for both countries. | UN | وأعرب عن رأي مفاده أن وقف تدفق النفط قبل أن يتاح لآليات الاتحاد الأفريقي/الإيغاد التي أنشأها الرئيس مبيكي وقت للعمل سيكون له أثر ضار على كلا البلدين. |
Council members expressed their concern at the deteriorating humanitarian situation on the ground and called on the international community to respond generously to the consolidated inter-agency appeals for both countries. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء تدهور الحالة الإنسانية في الميدان، ودعوا المجتمع الدولي إلى الاستجابة بسخاء للنداءات الموحدة المشتركة بين الوكالات من أجل البلدين. |
A technical report on the assessment findings was produced for both countries, presenting indicators of desertification and land degradation and desertification maps on a scale of 1:2.5 million. | UN | وتم إصدار تقرير تقني عن نتائج التقييم لكل من البلدين ، عَرَض مؤشرات التصحر وتدهور الأراضي وقدم خرائط للتصحر بمقياس 1: 2.5 مليون . |