Transatlantic slavery was for centuries a scourge in the world. | UN | وظل الرق عبر المحيط الأطلسي لقرون آفة في العالم. |
for centuries our noble clan lived in vile, squalid obscurity. | Open Subtitles | لقرون لدينا عشيرة النبيلة عاش في الخسيس، الغموض قذر. |
Rape committed by soldiers has been prohibited by law for centuries. | UN | ويحظر القانون منذ قرون من الزمن الاغتصاب على يد الجنود. |
The Serbs have been proclaimed aggressors in their own land where they have lived for centuries and are now struggling to survive. | UN | وقد اعتبر أن الصرب معتدون في أرضهم التي عاشوا فيها لعدة قرون والتي يكافحون اﻵن للبقاء على قيد الحياة فيها. |
Those proud nations have lived next to each other for centuries. | UN | وهذه الأمم الفخورة عاشت جنبا إلى جنب على مدى قرون. |
But it is clear that for centuries the leaders of Western, Central and Eastern Europe used anti-Semitism for political purposes. | UN | ولكن من الواضح أن معاداة القادة في أوروبا الغربية والوسطى والشرقية للسامية طوال قرون عديدة كان ﻷغراض سياسية. |
Various cultures and traditions have coexisted in the Balkans for centuries. | UN | لقد تعايشت ثقافات وتقاليد مختلفة في منطقة البلقان طيلة قرون. |
for centuries, devout people have left property to the order. | Open Subtitles | وقد سخّر الكثير من المخلصين لقرون عدة أملاكهم للجماعة |
for centuries mathematicians have tried in vain to answerthat theorem. | Open Subtitles | لقرون جرب الرياضيون دون فائدة أن يحلوا هذه النظرية |
for centuries alchemists tried to make gold from base metals. | Open Subtitles | لقرون عديدة الكيميائيون حاولوا صنع الذهب من المعادن الأساسية |
Teotihuacán flourished for centuries before suffering an upheaval in 750 AD. | Open Subtitles | تيوتيهواكان إزدهر لقرون قبل معاناة ثورة في 750 قبل الميلاد |
for centuries, thought lost. I translated some of the text. | Open Subtitles | لقرون , ظنت أنها فقدت لقد ترجمت بعض النص |
Blood feuds have existed for centuries in Albania, but resurged after the collapse of communism. | UN | وظلت عمليات الأخذ بالثأر موجودة في ألبانيا لقرون من الزمن، ولكنها عادت إلى الظهور مجددا بعد انهيار الشيوعية. |
He's enslaved an entire demonic race for centuries now. | Open Subtitles | لقد استبعد سباق للمشعوذين . منذ قرون الآن |
Tibetan monks have been using meditation to promote healing for centuries. | Open Subtitles | فالرهبان يأخذون من التأمل كعلاج و كترويح للنفس منذ قرون |
Men have been waging contests over women for centuries. | Open Subtitles | الرجال يتسابقون على النساء منذ قرون ٍ عده |
I thought it was a fool's errand, but an outsider found what's been beneath our feet for centuries. | Open Subtitles | اعتقد انها كانت فكرة حمقاء، و لكن وجدت من الخارج ما تم تحت أقدامنا لعدة قرون. |
Because of their stealthiness, they've, uh, lived on the fringes for centuries. | Open Subtitles | و بسبب انسلالهم الهادئ لقد عاشوا مهمشين عن العالم لعدة قرون |
for centuries, the people of Sao Tome and Principe were debilitated by endemic malaria, and thousands died. | UN | لقد نُكب شعب سان تومي وبرينسيبي على مدى قرون بوباء الملاريا، الذي أزهق أرواح الآلاف. |
In Europe, a system of cooperation has replaced the confrontation that cruelly divided our continent for centuries. | UN | ففي أوروبا، حل نظام التعاون محل المواجهة التي كانت تقسم القارة بقسوة طوال قرون. |
A traditional name, the word Tuvalu means " eight islands standing together " , in reference to the land on which we have lived for centuries. | UN | وتوفالو اسم تقليدي، ولفظة توفالو تعني " ثماني جزر تقف معا " ، وهو ما يشكِّل إشارة للأرض التي عشنا عليها طيلة قرون. |
On the other hand, Cyprus was ruled by the Turks for centuries. | UN | أما الأتراك فقد ظلوا يحكمون قبرص لمدة قرون. |
The development of women has been undermined for centuries; it has not been recognized as the most important issue in the world. | UN | لقد كان هناك على مر القرون ما يعقل تطور المرأة؛ ولم يكن يعترف بهذه المسألة باعتبارها أهم مسألة في العالم. |
In 1865, San Marino became the first country in Europe to abolish capital punishment, though in fact it had not been applied for centuries. | UN | ففي عام ١٨٦٥، كانت سان مارينو أول بلد في أوروبا يلغي عقوبة اﻹعدام، مع أنها، في واقع اﻷمر، لم تكن قد طبقت منذ عدة قرون. |
I know that the formalities of the catholic church can seem daunting, but it offers an ordered path to salvation that helps people find the answers that have eluded them for centuries. | Open Subtitles | لَكنَّها تعرضُ طريقَة لتتطلبِ إنقاذِ ومُساعدُة الناس على العثور على الأجوبةِ الذي تراوغَهم لقرونِ. |
Assassins and Templars have been at war for centuries. | Open Subtitles | الحرب دائرة لقرونٍ بين طائفتيّ القتلة وفرسان المعبد |
You see, I've been stockpiling such items for a long, long time. Planning this moment for centuries. | Open Subtitles | رُحت أجمع أغراض كهذه منذ زمن طويل جدًّا وخططت لهذه اللحظة قرونًا. |
His delegation attached great importance to the issue of racism and racial discrimination, partly because Angola had suffered from discrimination for centuries. | UN | إن مما يزيد من اهتمام أنغولا بمسألة العنصرية والتمييز العنصري أنها عانت التمييز قروناً عدة. |
for centuries, Turkmenistan was known for its unique Akhalteke horses, its wonderful carpets and its natural resources. | UN | لقد ظلت تركمانستان تشتهر على مدى القرون بخيولها الفريدة في نوعها وسجادها الرائع ومواردها الطبيعية. |
It has a tradition of direct political participation, popularly known as majlis or council, which has existed for centuries. | UN | وتتمتع الدولة بتقليد المشاركة السياسية المباشرة، وهو ما يتجسد فيما يعرف بالمجلس، الموجود في البلد منذ مئات السنين. |