ويكيبيديا

    "for children living" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • للأطفال الذين يعيشون
        
    • الأطفال الذين يعيشون
        
    • على أطفال يعيشون
        
    • للأطفال المقيمين
        
    • يتلقاه الأطفال
        
    • بالأطفال الذين يعيشون
        
    The need to create sustainable social welfare support for children living and working on the street was stressed. UN وتم التأكيد على ضرورة توفير دعم مستدام لتقديم الرعاية الاجتماعية للأطفال الذين يعيشون ويعملون في الشوارع.
    Please also specify the support for children living below the poverty line. UN يرجى أيضاً تحديد الدعم المخصص للأطفال الذين يعيشون دون خط الفقر.
    Please also specify the support for children living below the poverty line. UN كما يرجى تحديد الدعم المقدم للأطفال الذين يعيشون تحت خط الفقر.
    It is further concerned at the lack of funds available for children living under below the poverty line and for those who are in need of alternative care. UN وهي قلقة أيضاً من قلة الأموال المتاحة لمساعدة الأطفال الذين يعيشون تحت خط الفقر وأولئك الذين يحتاجون إلى رعاية بديلة.
    There were 38 Child and Youth Centres providing social services for children living or working in the streets. UN ويوجد في البلد 38 مركزاً للأطفال والشباب تقدّم خدمات اجتماعية للأطفال الذين يعيشون أو يعمَلون في الشوارع.
    The special allowance for children living at home is now SEK 950 per month for one child, SEK 1 325 for two children and SEK 1 750 for three or more children. UN والإعانة الخاصة بالنسبة للأطفال الذين يعيشون مع ذويهم هي 950 كرونة سويدية في الشهر للطفل الواحد و325 1 كرونة سويدية لطفلين و750 1 كرونة سويدية لثلاثة أطفال أو أكثر.
    :: The pharmaceutical industry to develop less expensive fixed-dose combination drugs suitable for children living in resource-poor settings and make paediatric medicines locally available at the lowest possible cost UN :: أن تطوِّر صناعة المستحضرات الصيدلانية عقاقير أقل تكلفة، ومحددة الجرعات، وملائمة للأطفال الذين يعيشون في بيئات فقيرة، وإتاحة أدوية الأطفال محلياً بأقل تكلفة ممكنة.
    Access to schools for children living in the access restricted areas can be dangerous, and classes are often disrupted. UN وقد تغدو إمكانية الوصول إلى المدارس بالنسبة للأطفال الذين يعيشون في المناطق المقيدة الدخول أمرا يتسم بالخطورة، وكثيرا ما تتعطل الدراسة.
    NGOs additionally provide easily understandable information on water-borne diseases for school curricula in formal and informal education, particularly for children living in poverty. UN كما توفر المنظمات غير الحكومية معلومات سهلة الفهم عن الأمراض المنقولة بواسطة المياه في المناهج المدرسية في التعليم النظامي وغير النظامي، ولا سيما للأطفال الذين يعيشون في فقر.
    The members of the Network and the school conduct trainings, meetings and leisure events for children living in settlements for refugees and internally displaced persons, orphanages, boarding schools and correctional facilities. UN وأخذ أعضاء الشبكة والمدرسة ينظمون دورات تدريبية واجتماعات ومناسبات ترفيهية للأطفال الذين يعيشون في مستوطنات اللاجئين والمشردين داخلياً وفي دور اليتامى والمدارس الداخلية والإصلاحيات.
    In Andorra we have a population of 83,000 and overall we believe that working in teams and working closely together will provide greater protection for children living in risky situations. UN وفي أندورا، يبلغ تعداد سكاننا إلى 000 83 نسمة، وعموما نعتقد أنه بالعمل في إطار الأفرقة، ومن خلال العمل معا على نحو وثيق، سيتوفر مزيد من الحماية للأطفال الذين يعيشون في ظل أوضاع تعرضهم للخطر.
    The Committee notes the challenges faced by the State party in implementing adequate programmes and services for children living in communities in the interior which are in many instances isolated and very difficult to reach. UN وتلاحظ اللجنة التحديات التي تواجهها الدولة الطرف في توفير برامج وخدمات كافية للأطفال الذين يعيشون في المناطق الداخلية التي هي في معظم الأحيان معزولة ومن الصعب جداً الوصول إليها.
    Unfortunately, elements of the Western media rarely provided impartial coverage of the situation on the ground for children living under Israeli occupation, despite the many reports on that issue which had been adopted by the United Nations. UN ومما يؤسف له أنه نادرا ما تقدم وسائط الإعلام تغطية محايدة للحالة الميدانية للأطفال الذين يعيشون تحت الاحتلال الإسرائيلي رغم التقارير الكثيرة حول هذه القضية التي اعتمدتها الأمم المتحدة.
    E. Education programmes for children living in prison with their mothers 43 - 46 14 UN هاء - برامج التعليم للأطفال الذين يعيشون في السجون مع أمهاتهم 43-46 14
    E. Education programmes for children living in prison with their mothers UN هاء - برامج التعليم للأطفال الذين يعيشون في السجون مع أمهاتهم
    One of the measures in the action plan is a project for children living with domestic violence. UN 65- وأحد التدابير المذكورة في خطة العمل هو مشروع للأطفال الذين يعيشون في أوضاع عنف منزلية.
    The Committee is concerned that access to schools remains a problem for children living in rural and remote areas. UN 31- وتشعر اللجنة بالقلق من أن الوصول إلى المدارس لا يزال يمثل مشكلة للأطفال الذين يعيشون في المناطق الريفية والنائية.
    Further, eight relevant ministries recently signed an MoU regarding the acceleration of the issuance of birth certificate for the purpose of child protection, both for children living within the country or abroad. UN وعلاوة على ذلك، وقَّعت ثماني وزارات معنية مؤخرا مذكرة تفاهم بشأن التعجيل بإصدار شهادات الميلاد بغرض حماية الأطفال، سواء الأطفال الذين يعيشون داخل البلد أو في الخارج.
    Many children have been excluded from the overcrowded drop-in centers for children living in the street because, being past the age of 12, they no longer qualify for help. UN وقد تعذّر استقبال العديد من الأطفال الذين يعيشون في الشوارع في مراكز إيواء الأطفال المكتظة لأنهم تجاوزوا الـ 12 سنة من العمر وباتوا تاليا غير مؤهلين للحصول على مساعدة.
    With the support of National Committees for UNICEF, UNICEF was able to distribute 110,000 winter clothing kits and half a million blankets for children living above the snowline. UN وتمكنت اليونيسيف، بمساعدة لجان اليونيسيف الوطنية، من توزيع 000 110 مجموعة ألبسة شتائية ونصف مليون من البطانيات على أطفال يعيشون داخل مناطق الثلوج.
    Sure Start programmes are helping to strengthen families and local communities with a range of support services for children living in deprived areas. UN وتساعد برامج " بداية ثابتة " على تعزيز الأسر والمجتمعات المحلية فيما يتصل بمجموعة من خدمات الدعم المقدمة للأطفال المقيمين في المناطق المحرومة.
    Furthermore, the Committee recommends that sufficient funds be allocated to improve existing infrastructure, as well as the quality of food, clothing and care for children living in institutions. UN وعلاوة على ذلك، توصي اللجنـة الدولة الطرف بأن تخصص الأموال الكافية لتحسين الهياكل الأساسية القائمة والنهوض بجودة ما يتلقاه الأطفال المودعون في مؤسسات من غذاء وكساء ورعاية.
    In addition, national health and education policies include the creation of a special task force for children living in difficult circumstances. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشمل السياسات الوطنية للصحة والتعليم إنشاء فريق عامل خاص بالأطفال الذين يعيشون في ظروف عصيبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد