ويكيبيديا

    "for collective security" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • للأمن الجماعي
        
    • اﻷمن الجماعي
        
    • عن الأمن الجماعي
        
    • تحقيق الأمن الجماعي
        
    • لتحقيق الأمن الجماعي
        
    • أمن جماعي
        
    • أمنا جماعيا
        
    The United Nations has served for 60 years as the core institution for collective security. UN ظلت الأمم المتحدة لمدة 60 عاما المؤسسة الرئيسية للأمن الجماعي.
    However, the traditional issues on the agenda are still extremely significant for collective security and must continue to be addressed. UN بيد أن القضايا التقليدية المدرجة في جدول الأعمال لا تزال هامة للغاية بالنسبة للأمن الجماعي ويجب مواصلة التصدي لها.
    Among the foundational principals of the treaty, it is necessary to recall respect for human dignity and human life, peace and security, development and fundamental human rights, which are essential for collective security. UN ومن بين المبادئ الأساسية للمعاهدة، من الضروري أن نذكر احترام الكرامة الإنسانية وحياة الإنسان والسلام والأمن والتنمية وحقوق الإنسان الأساسية، التي تعتبر أساسية للأمن الجماعي.
    The States Members of the United Nations should in no way abdicate their responsibility for collective security under the Charter. UN وينبغي ألا تتنازل الدول اﻷعضاء بأي شكل من اﻷشكال عن مسؤوليتها عن اﻷمن الجماعي الموكولة اليها بموجب الميثاق.
    Its responsibility for collective security places upon it the highest expectations of the international community, and it should not be enlarged so far as to make it unwieldy or unable to make consensus decisions. UN ومسؤوليته عن الأمن الجماعي تضع على عاتقه أعلى توقعات المجتمع الدولي، وينبغي ألا يوسع المجلس بالشكل الذي يجعله غير قادر على العمل أو يُعجِزه عن اتخاذ القرارات بتوافق الآراء.
    The Treaty had, however, served the global community well over the past four decades, remaining a key instrument for collective security and the bedrock on which the international architecture to prevent the proliferation of nuclear weapons was built. UN وأشار إلى أن المعاهدة، رغم ذلك، خدمت المجتمع العالمي جيداً خلال العقود الأربعة الماضية، وأنها لا تزال صكاً رئيسياً للأمن الجماعي والركيزة التي انطلق منها المجتمع الدولي لمنع انتشار الأسلحة النووية.
    The United Nations, particularly the Security Council, is humanity's principal agent for collective security and it needs urgent reform so as to be able to live up to this solemn responsibility. UN والأمم المتحدة، ولا سيما مجلس الأمن، هي العامل الرئيسي للأمن الجماعي للبشر وتحتاج إلى إصلاح عاجل بحيث تتمكن من أن تتحمل هذه المسؤولية الجادة.
    Stopping the proliferation of such weapons -- and their potential use, by either State or non-State actors -- must remain an urgent priority for collective security. UN ووقف انتشار الأسلحة من هذا القبيل واستعمالها المحتمل من جانب الدول أو الأطراف الفاعلة من غير الدول يجب أن يظل أولوية عاجلة للأمن الجماعي.
    The European Union believes that a nuclear non-proliferation regime of universal character, supported by a strong system of international safeguards, is an essential prerequisite for collective security. UN ويعتقد الاتحاد الأوروبي أن وجود نظام لعدم الانتشار النووي ذي طابع عالمي، يدعمه نظام ضمانات دولية قوي، شرط أساسي للأمن الجماعي.
    94. Luxembourg viewed the Treaty as a major tool for collective security. UN 94 - وواصل القول إن لكسمبرغ تعتبر المعاهدة أداة رئيسية للأمن الجماعي.
    94. Luxembourg viewed the Treaty as a major tool for collective security. UN 94 - وواصل القول إن لكسمبرغ تعتبر المعاهدة أداة رئيسية للأمن الجماعي.
    These are based on the guiding principle of the indivisibility of international security and the need for collective security to prevail over the individual requirements of States. UN وتقوم هذه القناعات على المبدأ التوجيهي القائل بعدم قابلية الأمن الدولي للتجزئة وضرورة أن تكون للأمن الجماعي الغلبة على المتطلبات الفردية للدول.
    Yet we have to emphasize that the framework for collective security, peace, and the freedom to live in dignity can be established only by creating conditions for the development of States. UN ولكن علينا أن نشدد على أنه لا يمكن إنشاء إطار للأمن الجماعي والسلام والحرية في العيش في كرامة إلا بتهيئة الظروف المواتية لتنمية الدول.
    We also recognize the Secretary-General's recommendation to reform the Secretariat and better organize it in order to make it an essential component of an effective system for collective security. UN ونقدر أيضا توصية الأمين العام بإصلاح الأمانة العامة وتنظيمها بشكل أفضل حتى تصبح عنصرا جوهريا من نظام فعال للأمن الجماعي.
    The EU considers a nuclear non-proliferation regime of universal character, supported by a strong system of international safeguards, to be an essential prerequisite for collective security. UN ويدرك الاتحاد الأوروبي أن الطابع العالمي لنظام عدم الانتشار النووي، الذي يعززه نظام قوي من الضمانات الدولية، أمر أساسي لا غنى عنه للأمن الجماعي.
    I also propose that the conference pave the way for a new future in the Middle East through a regional framework for collective security, economic integration and dialogue among cultures. UN وأقترح، كذلك، بأن يقوم المؤتمر بتمهيد السبيل لمستقبل جديد في الشرق الأوسط من خلال إطار إقليمي للأمن الجماعي والتكامل الاقتصادي والحوار بين الثقافات.
    It is against this backdrop, and within the framework of a regional approach, that we have attempted to address the quest for collective security in our region. UN وفي ظل هذه الخلفية، وفي إطار النهــج الاقليمي، حاولنا معالجة مسألة السعي إلى تحقيق اﻷمن الجماعي في منطقتنا.
    The collective approach should keep us from making hasty and emotional decisions, since we are dealing with the Organization responsible for collective security, sustainable development and protection of human rights. UN وينبغي أن يقينا نهج التناول الجماعي من اتخاذ قرارات متسرعة وعاطفية، لأننا نتناول المنظمة المسؤولة عن الأمن الجماعي والتنمية المستدامة وحماية حقوق الإنسان.
    The Member States of the United Nations cannot, and should not, abdicate their responsibility for collective security. UN ولا يمكن بل ولا ينبغي للدول الأعضاء في الأمم المتحدة أن تتخلى عن مسؤوليتها عن تحقيق الأمن الجماعي.
    The EU believes that a nuclear non-proliferation regime of universal character, supported by a strong system of international safeguards, is an essential prerequisite for collective security. UN ويؤمن الاتحاد الأوروبي بأن وجود نظام لعدم الانتشار النووي ذي طابع عالمي، يدعمه نظام قوي للضمانات الدولية، يشكل شرطا أساسيا لتحقيق الأمن الجماعي.
    They are overlooking the fact that the Conference has 65 member States with a variety of security programmes, disregarding the fact that the international community has conferred upon us a responsibility to look beyond our own security programmes and interests and lay the ground for collective security in which the fundamental principle is undiminished security for all. UN ويعني ذلك تجاهل أننا 65 دولة عضواً لديها برامج أمنية شتى، وتجاهل أن المجتمع الدولي كلفنا بمسؤولية تجاوز برامجنا الأمنية ومصالحنا الخاصة لتحديد أسس أمن جماعي مبدؤه الأساسي الأمن غير المنقوص للجميع.
    Many people believe that what passes for collective security today is simply a system for protecting the rich and powerful. UN ويعتقد كثير من الناس أن ما يعتبر أمنا جماعيا اليوم هو مجرد نظام لحماية الأغنياء والأقوياء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد