The establishment of a global system for communicating information about risks and hazards is necessary. | UN | فلا بد من إنشاء نظام عالمي للإبلاغ عن المعلومات المتعلقة بالمخاطر والأخطار. |
:: A comprehensive strategy is needed for communicating and disseminating results and influencing policy | UN | :: ضرورة وضع استراتيجية شاملة للإبلاغ عن النتائج ونشرها والتأثير في السياسات |
The Office will work on preparing guidelines for communicating reports to external parties. | UN | وسيعمل المكتب على وضع مبادىء توجيهية لإبلاغ التقارير إلى الأطراف الخارجية. |
Country offices appear to see little use for the Strategic Plan for communicating with external partners even when programming. | UN | إذ يبدو أن المكاتب القطرية لا ترى فائدة كبيرة للخطة الاستراتيجية للتواصل مع الشركاء الخارجيين حتى عند البرمجة. |
There needs to be a focus on developing mechanisms for communicating and applying this information on the ground. | UN | وثمة حاجة للتركيز على تطوير آليات لتوصيل هذه المعلومات وتطبيقها على أرض الواقع. |
These programmes use a variety of techniques for communicating their message, including the Internet and competitions organized in cooperation with the private sector. | UN | وتستخدم هذه البرامج الوسائل المتنوعة لإيصال الرسائل ومنها الإنترنت، والمسابقات بالتعاون مع القطاع الخاص. |
Formal procedures for communicating vessel positions to the Department of Commerce, the Coast Guard and concerned Governments have been established. | UN | وقد وضعت إجراءات رسمية لتبليغ مواقع السفن إلى وزارة التجارة وخفر سواحل الولايات المتحدة، فضلا عن الحكومات المعنية. |
In the implementation of this policy, a clear timeline has been established for communicating the results of internal and external audit reports, independent evaluations, and UNDP management responses. | UN | ولدى تنفيذ تلك السياسات، وُضع جدول زمني واضح للإبلاغ عن نتائج تقارير مراجعة الحسابات الداخلية والخارجية والتقييمات المستقلة والردود الواردة من إدارة البرنامج. |
It was also emphasized that national reports could be used as a tool for communicating assistance needs and information on the resources and mechanisms available to address such needs. | UN | وجرى التأكيد أيضا على أن التقارير الوطنية يمكن استخدامها كوسيلة للإبلاغ عن الاحتياجات من المساعدات وتقديم معلومات عن الموارد والآليات المتاحة للتصدي لهذه الاحتياجات. |
It was also emphasized that national reports could be used as a tool for communicating assistance needs and information on the resources and mechanisms available to address such needs. | UN | وجرى التأكيد أيضا على أن التقارير الوطنية يمكن استخدامها كوسيلة للإبلاغ عن الاحتياجات من المساعدات وتقديم معلومات عن الموارد والآليات المتاحة للتصدي لهذه الاحتياجات. |
The Memorandum of Understanding had also set formal procedures for communicating vessel locations to the Secretary of Commerce and the United States Coast Guard. | UN | ووضعت مذكرة التفاهم أيضا إجراءات رسمية لإبلاغ وزارة التجارة وحرس الحدود الأمريكي بمواقع السفن. |
Furthermore, setting up a simple and low-cost procedure for communicating data should be relatively easy. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يُفترض أن يكون من السهل نسبياً وضع إجراءات بسيطة ومنخفضة التكلفة لإبلاغ البيانات. |
While acknowledging the importance of needs-based budgeting, which served as a useful tool for communicating resource requirements to donors, a number of delegations encouraged the Office to better demonstrate the results achieved based on funding provided. | UN | وأقر عدد من الوفود بأهمية وضع الميزانيات بحسب الحاجات، الأمر الذي يشكل أداة مفيدة لإبلاغ المانحين بالاحتياجات من الموارد، لكنها شجعت المفوضية على إظهار النتائج المحققة بشكل أفضل على أساس التمويل المتاح. |
It worked in association with the Supreme Council for Information and Communication Technology to find electronic solutions for communicating with persons with disabilities and increasing their productivity at work. | UN | المشاركة مع المجلس الأعلى للاتصالات في إيجاد حلول إلكترونية للتواصل مع الأشخاص ذوي الإعاقة ولزيادة إنتاجيتهم بالعمل. |
Implementing a programme for communicating with parents of students with disabilities; | UN | تفعيل برنامج للتواصل مع أولياء أمور الطلبة ذوي الإعاقة؛ |
He's reaching out. We had a system for communicating off-channel in any city. | Open Subtitles | كان لدينا نظام للتواصل في أي مدينة دون استخدام وسائل الاتصال |
The PIC Circular is the main medium for communicating information essential to the implementation of the PIC procedure to Parties. | UN | وتعد منشور الموافقة المسبقة عن علم الوسيلة الرئيسية لتوصيل المعلومات الأساسية بالنسبة لتنفيذ إجراء الموافقة المسبقة عن علم إلى الأطراف. |
(iii) Providing victims of racial discrimination who were unable to make their voices heard with a channel for communicating their grievances to their fellow citizens, as well as to the international community; and | UN | `٣` تزويد ضحايا التمييز العنصري الذين ليست لديهم القدرة على إسماع أصواتهم بقناة لتوصيل مظالمهم إلى إخوانهم المواطنين، وكذلك إلى المجتمع الدولي؛ |
The centre is the hub for communicating operational information on LRA, including with neighbouring United Nations presences in the Central African Republic and South Sudan. | UN | والمركز هو محور لإيصال المعلومات التشغيلية عن جيش الرب للمقاومة، بما في ذلك مع كيانات الأمم المتحدة المجاورة الموجودة في جمهورية أفريقيا الوسطى وجنوب السودان. |
UNCTAD's publications are the principal vehicle for communicating the organization's knowledge. | UN | ومنشـورات الأونكتاد هي الوسيلة الرئيسية لتبليغ ما للمنظمة من معرفة. |
The Registry is responsible for communicating with parties to cases and with judges when at their normal places of residence. | UN | وقلم المحكمة مسؤول أيضا عن الاتصال بأطراف القضايا وبالقضاة حين يكونون في أماكن إقامتهم المعتادة. |
Every State under review should also submit to the Secretariat the names and contact details of one or more persons designated as points of contact for communicating with the reviewing experts and the Secretariat. | UN | كما ينبغي أن تُقدّم كل دولة خاضعة للاستعراض إلى الأمانة اسم الشخص أو أسماء الأشخاص الذين عيّنتهم كجهات وصل وتفاصيل الاتصال بهم لكي يتسنى الاتصال عن طريقهم بالخبراء المستعرِضين والأمانة. |
Consultation requires time and an effective system for communicating among interest-holders. | UN | وتقتضي المشاورة إتاحة الوقت اللازم واتباع نظام فعال للاتصالات فيما بين أصحاب المصلحة. |
The procedure for communicating the withdrawal of a reservation follows the rules applicable to the communication of reservations contained in guidelines 2.1.5, 2.1.6 [2.1.6, 2.1.8] and 2.1.7. | UN | تتبع في إجراءات إبلاغ سحب التحفظ القواعد السارية في مجال إبلاغ التحفظات المنصوص عليها في المبادئ التوجيهية 2-1-5 و 2-1-6 ]2-1-6-، 2-1-8 [و 2-1-7. |