ويكيبيديا

    "for concerted action" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • للعمل المتضافر
        
    • اتخاذ إجراءات متضافرة
        
    • لاتخاذ إجراءات متضافرة
        
    • للعمل المنسق
        
    • باتخاذ إجراءات متضافرة
        
    • للجهود المتضافرة التي
        
    • للقيام بعمل منسق
        
    • المتعلقة بالعمل المتضافر
        
    • لاتخاذ إجراءات منسقة
        
    • لاتخاذ عمل متضافر
        
    • لتضافر الجهود
        
    • لتحقيق عمل منسق
        
    • بعمل متضافر
        
    • اتخاذ اجراءات متضافرة
        
    • اتخاذ تدابير متضافرة
        
    The Declaration provides a framework for concerted action by the international community on this issue. UN الإعلان يوفر إطارا للعمل المتضافر من جانب المجتمع الدولي بشأن هذه المسألة.
    As a unique forum for concerted action and dialogue among peoples, through their Governments, the United Nations has a particularly significant role to play in controlling the future course of international relations. UN إن اﻷمم المتحدة، بوصفها محفلا فريدا للعمل المتضافر والحوار فيما بين الشعوب، من خلال حكوماتها، تضطلع بدور هام بوجه خاص في التحكم بمجرى العلاقات الدولية في المستقبل.
    It provides for concerted action between public authorities and NGOs. UN وتنص على اتخاذ إجراءات متضافرة بين السلطات العامة والمنظمات غير الحكومية.
    Twelve specific issues in housing and urban management were identified for concerted action in the region. UN وقد تم تحديد إثنتي عشرة قضية بالذات في مجالي الإسكان والإدارة الحضرية لاتخاذ إجراءات متضافرة بصددها في المنطقة.
    The high-level dialogue scheduled for the sixtieth session of the General Assembly in 2006 will provide an additional important avenue for concerted action. UN وسيقدم الحوار الرفيع المستوى المقرر عقده أثناء الدورة الستين للجمعية العامة في عام 2006 محفلا إضافيا للعمل المنسق.
    Pragmatic cooperation between the United Nations and the CSCE, making use of the two bodies' respective strengths, could result in the provision of the framework and the forum for concerted action in this regard. UN والتعاون العملي بين اﻷمم المتحدة والمؤتمر، مع الاستفادة من مواطن القوة في كل من الهيئتين، يمكن أن يؤدي الى توفير اﻹطار والمحفل للعمل المتضافر في هذا الصدد.
    The Republic of Guinea will be unstinting in its efforts to make its contribution to the influence of the United Nations, which, it hardly needs to be said, remains the primary framework for concerted action in the conduct of international relations. UN وستبذل حكومة جمهورية غينيا جهودا سخية تعزز تأثير الأمم المتحدة، التي، لا حاجة إلى القول، أن تبقى الإطار الأساسي للعمل المتضافر في إدارة العلاقات الدولية.
    We must continue to revitalize the United Nations, since it is our universal instrument for concerted action in the pursuit of our noble aim of the betterment of humankind. UN ويجب أن نواصل تنشيط اﻷمم المتحدة طالما أنها أداتنا العالمية للعمل المتضافر الرامي إلى تحقيق هدفنا النبيل المتمثل في خير البشرية.
    Concerning popular participation, the role of non-governmental organizations (NGOs) in activities for development has been recognized, and in the majority of African countries a framework for concerted action and coordination with these new partners has been set up. UN وفيما يتعلق بالمشاركة الشعبية، اعتُرف بدور المنظمات غير الحكومية في اﻷنشطة اﻹنمائية، وفي معظم البلدان اﻷفريقية وضع إطار للعمل المتضافر والتنسيق مع هؤلاء الشركاء الجدد.
    The universal dimension of social problems and the urgent need for concerted action to address them are the most striking elements in the Declaration and the Programme of Action adopted at Copenhagen. UN فالبعد العالمي للمشاكل الاجتماعية والحاجة الماسة للعمل المتضافر من أجل مواجهتها هما أبرز العناصر الواردة في الاعلان وبرنامج العمل اللذين اعتمدا في كوبنهاغن.
    Under those arrangements, NEPAD serves as the organizing framework for the work of entities of the United Nations system in Africa, provides a common vision for concerted action and offers opportunities for greater collaboration. UN وفي ظل هذه الترتيبات تشكل الشراكة إطارا ينظم عمل كيانات منظومة الأمم المتحدة في أفريقيا، وتوفر رؤية مشتركة للعمل المتضافر فيما بينها، ويتيح لها الفرص لزيادة التعاون.
    Emphasis was placed on the need for concerted action at the international level to lobby for a reduction in the price of drugs. UN وتم التشديد على ضرورة اتخاذ إجراءات متضافرة على الصعيد الدولي للضغط من أجل تخفيض أسعار العقاقير.
    The need for concerted action to eliminate such violations, including by addressing their cultural root causes, is more than obvious. UN ومن الواضح تماما أن من الضروري اتخاذ إجراءات متضافرة للقضاء على هذه الانتهاكات، بطرق منها معالجة أسبابها الثقافية الجذرية.
    He noted that the ratification of the African Union Convention for the Protection and Assistance of Internally Displaced Persons in Africa by Côte d'Ivoire in 2014 offered the opportunity to use the Convention as a framework for concerted action on internally displaced persons. UN وأشار إلى أن تصديق كوت ديفوار في عام 2014 على اتفاقية الاتحاد الأفريقي لحماية ومساعدة المشردين داخليا في أفريقيا أتاح الفرصة لاستخدام الاتفاقية كإطار لاتخاذ إجراءات متضافرة بشأن المشردين داخليا.
    35. Based on a Swiss proposal, work continued to develop through thematic platforms, bringing together small groups of countries interested in further exploring specific themes and putting forward proposals for concerted action. UN 35 - بناءً على اقتراح سويسري، تواصل العمل الرامي إلى إنشاء منتديات مواضيعية تجمع معاً أفرقة صغيرة من البلدان المهتمة بمواصلة استكشاف مواضيع محددة وتقديم مقترحات لاتخاذ إجراءات متضافرة.
    The usefulness of the Advisory Committee no longer needs to be demonstrated, in particular as a framework for concerted action and for the formulation of confidence-building measures in Central Africa. UN ولم تعد هناك حاجة للتدليل على فائدة اللجنة الاستشارية، خاصة بوصفها إطارا للعمل المنسق من أجل صياغة تدابير بناء الثقة في وسط أفريقيا.
    This period was characterized by a shift towards acknowledgement of the pandemic rather than denial by many Member States, and the demand for concerted action to address the pandemic. UN وشهدت هذه الفترة اعتراف الكثير من الدول الأعضاء بهذه الجائحة بدلاً من إنكارها، والمطالبة باتخاذ إجراءات متضافرة للتصدي لها.
    6.5 The subprogramme, which is implemented by the Office of the Special Coordinator for Africa and the Least Developed Countries, Department for Policy Coordination and Sustainable Development, will play a catalytic role in mobilizing the international community's support for concerted action aimed at achieving African development as well as promoting a supportive framework for Africa's efforts. UN ٦-٥ سيضطلع هذا البرنامج الفرعي، الذي ينفذه مكتب المنسق الخاص ﻷفريقيا وأقل البلدان نموا في إدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة، بدور حفاز في حشد دعم المجتمع الدولي للجهود المتضافرة التي تهدف إلى تحقيق التنمية اﻷفريقية، وفي الترويج ﻹطار داعم للجهود اﻷفريقية.
    It provides a unique forum for raising public awareness and building the consensus needed for concerted action. UN فهي توفر محفلا فريدا لزيادة الوعي العام وتحقيق التوافق اللازم للقيام بعمل منسق.
    In this connection, several States indicated that their remaining reservations on the effectiveness and usefulness of a convention were contingent upon its scope of application and the measures for concerted action that such an instrument would include. UN وفي هذا الشأن، أعربت عدة دول عن أن تحفظاتها المتبقية بشأن فعالية وفائدة وضع اتفاقية تتوقف على نطاق تطبيقها والتدابير المتعلقة بالعمل المتضافر الذي سيشمله ذلك الصك.
    We are confident that the commitments made in our Millennium Declaration will motivate us to grasp this significant opportunity for concerted action. UN ونثق بأن الالتزامات التي قطعت في إعلان ألفيتنا سوف تحملنا على اغتنام هذه الفرصة الهامة لاتخاذ إجراءات منسقة.
    Further call on all States to endorse in principle the convening of an international conference under the auspices of the UN to define terrorism, to differentiate it from the struggle for national liberation and to reach comprehensive and effective measures for concerted action and notes in this regard the proposal of the Government of the Arab Republic of Egypt. UN 266/7 دعوة جميع الدول كذلك إلى أن تؤيد من حيث المبدأ عقد مؤتمر دولي تحت إشراف الأمم المتحدة لتعريف الإرهاب، والتمييز بينه وبين النضال من أجل التحرر الوطني والوصول إلى إجراءات شاملة وفعالة لاتخاذ عمل متضافر طبقا لاقتراح حكومة جمهورية مصر العربية.
    The Joint United Nations Programme on AIDS (UNAIDS) and the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria are the essential tools for concerted action. UN ويشكل برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا الأداتين الأساسيتين لتضافر الجهود في هذا المضمار.
    Its aim would be to bring together the organizations of the United Nations system for concerted action in priority areas agreed upon. UN إنما هدفها التقريب بين مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة لتحقيق عمل منسق في المجالات ذات اﻷولوية التي تم الاتفاق عليها.
    There is a need for concerted action by the State, public authorities and civil society working through a strategy enacted with programmes of action and policies that confront the various aspects and causes of poverty. UN ويجري الاضطلاع بعمل متضافر من قبل الدولة، والسلطات العامة والمجتمع المدني من خلال استراتيجية تقوم على برامج عمل وسياسات تستجيب لمختلف جوانب وأسباب الفقر.
    The plight of women migrant workers who become victims of physical, mental and sexual harassment and abuse at the hands of their employers, their intermediaries, or the police - a situation exacerbated by economic exploitation - is one that calls for concerted action at the international, national and regional levels. UN ومحنـة العاملات المهاجرات اللاتي يصبحن ضحايا للمضايقة وإساءة المعاملة البدنية والنفسية والجنسية على أيدي أرباب عملهن أو الوسطاء أو الشرطة - وهي حالة تزداد تفاقما بسبب الاستغلال الاقتصادي - وتدعو إلى اتخاذ اجراءات متضافرة على الصعد الدولية والوطنية والاقليمية.
    Erosion of State sovereignty, coupled with already weak governance structures in many countries, calls for concerted action to try to improve systems for governance. UN ويقتضي تضاؤل سيادة الدول، مقترناً بهياكل الحكم الضعيفة بالفعل في عديد من البلدان، اتخاذ تدابير متضافرة سعياً إلى تحسين أساليب الحكم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد