ويكيبيديا

    "for confirming" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لتأكيد
        
    • على تأكيد
        
    The request indicates that a two year trial, mentioned above, will be fundamental for confirming likely costs. UN 9- ويشير الطلب إلى أن فترة السنتين التجريبية، المذكورة أعلاه، ستكون ضرورية لتأكيد التكاليف المحتملة.
    Compliance with the land management regulations formulated by OOT constituted sufficient grounds for confirming the ownership of real estate affected by agrarian reform. UN وشكَّل الامتثال للائحة إدارة الأراضي التي وضعها المكتب أسساً كافية لتأكيد ملكية العقار المتأثر بالإصلاح الزراعي.
    Therefore, there was no basis for confirming or modifying the strategy for regional advisory services. UN وبناء على ذلك، لا يوجد أي أساس لتأكيد أو تعديل الاستراتيجية للخدمات الاستشارية الإقليمية.
    Slow action in preparing for confirming the value of plant, property and equipment and expendable property UN بطء الإجراءات المتخذة تمهيدا لتأكيد قيمة المنشآت والأصول والمعدات والممتلكات المستهلكة
    No, I didn't, so thank you for confirming my hypothesis. Open Subtitles كلا، لم أراهم لذا شكراً لكِ على تأكيد نظرياتي
    Such investigations are critical not only to the process of identifying perpetrators, but also for confirming the identities of victims and establishing the truth of what happened for their families. UN وتتسم هذه التحقيقات بأهمية حاسمة، لا لعملية الكشف عن هوية الجناة فحسب، بل أيضاً لتأكيد هوية الضحايا وإطلاع أسرهم على حقيقة ما حدث لهم.
    The available information has not been sufficient for confirming if the values given above represent real critical body burdens or just expressions of internal dose or whole body residues levels. UN ولم تكن المعلومات المتوافرة كافية لتأكيد أن كانت القيم الواردة أعلاه تمثل تركيزات حقيقية حرجة في الجسم أو أنها مجرد مظهر للجرعة الداخلية أو مستويات المخلفات في الجسم بأكمله.
    International organizations must be put in a much stricter international legal framework, in terms of responsibility, than States because they were multilateral institutions whose actions had particular significance for confirming the supremacy of law in international relations. UN ويجب أن توضع المنظمات الدولية في إطار قانوني دولي أكثر إحكاماً من الدول، من حيث المسؤولية، لأنها مؤسسات متعددة الأطراف تتسم أفعالها بأهمية خاصة لتأكيد غلبة القانون في العلاقات الدولية.
    Thank you for confirming that you are not them. Open Subtitles شكراً لكُم لتأكيد أنكم لستُما منهم.
    I wanna thank you for confirming'my choice on Ben. Sure. Open Subtitles أود أن أشكرك لتأكيد إختياري لبن.
    Regarding the equal status of women, Poland welcomed the enactment of the law `On Maintaining Equal Rights and Opportunities for Women and Men'and the State Programme for confirming Gender Equality in Ukrainian Society to 2010. UN وفيما يتعلق بتوفير مركز متساو للمرأة، رحّبت بولندا بسن قانون " تحقيق المساواة بين المرأة والرجل في الحقوق والفرص " والبرنامج الحكومي لتأكيد المساواة بين الجنسين في المجتمع الأوكراني بحلول عام 2010.
    As the persistence, bioaccumulation potential and long range transport of the cOctaBDE components are well documented, the confirmation of an equivalent level of hazard for these two groups should be sufficient for confirming a long-range transport associated risk UN ونظراً لأن الثبات والقدرة على التراكم الأحيائي والانتقال البيئي بعيد المدى لمكونات للإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل التجاري موثقة بصورة جيدة، فإن تأكيد المستوى المكافئ للأخطار في هاتين الفئتين ينبغي أن يكون كافياً لتأكيد المخاطر المرتبطة بالانتقال بعيد المدى.
    As the persistence, bioaccumulation potential and long range transport of the cOctaBDE components are well documented, the confirmation of an equivalent level of hazard for these two groups should be sufficient for confirming a long-range transport associated risk UN ونظراً لأن الثبات والقدرة على التراكم الأحيائي والانتقال البيئي بعيد المدى لمكونات للإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل التجاري موثقة بصورة جيدة، فإن تأكيد المستوى المكافئ للأخطار في هاتين الفئتين ينبغي أن يكون كافياً لتأكيد المخاطر المرتبطة بالانتقال بعيد المدى.
    Among other things, it stated that questions on marital status, number of children, future plans to have children, or to begin a family can be grounds for confirming a claim of discrimination if employment is denied because of an answer to any of these questions. UN وتذكر في جملة أمور، أسئلة تتعلق بالحالة الزواجية، أو عدد الأطفال، أو خطط إنجاب الأطفال في المستقبل، أو البدء في تكوين أسرة، وهذه الأسئلة يمكن أن تكون أسباباً لتأكيد دعوى التمييز إذا تم إنكار التوظيف بسبب الرد على أي من هذه الأسئلة.
    * The process of decentralization has proved difficult in practice, both because of the stiff requirements imposed by the central administration for confirming the independence of a municipality or department and because of local technical deficiencies. UN * ثبت أن عملية اللا مركزية صعبة في التطبيق، بسبب المتطلبات المتشددة المفروضة من اﻹدارة المركزية لتأكيد استقلالية مجلس بلدي أو مديرية، وأيضا بسبب نواحي قصور تقنية محلية.
    Cabinet of Ministers Resolution 1834 of December 27, 2006 approved the State Program for confirming Gender Equality in Ukrainian Society to 2010. UN وبموجب القرار رقم 1834 المؤرخ 27 كانون الأول/ديسمبر 2006، وافق الوزراء على برنامج الدولة لتأكيد المساواة بين الجنسين في المجتمع الأوكراني بحلول عام 2010.
    155. The Board recommends that the Administration in collaboration with the Department of Field Support expedite the preparation for confirming the value of plant, property and equipment and expendable property to avoid the transitional provision being invoked, including the decision on the approach to obtain the value of expendable property. UN 155 - ويوصي المجلس الإدارة بأن تعجل، بالتعاون مع إدارة الدعم الميداني، عملية الإعداد لتأكيد قيمة المنشآت والممتلكات والمعدات، والممتلكات المستهلكة، من أجل تجنب الحكم الانتقالي الذي يجري الاحتجاج به، بما في ذلك اتخاذ قرار بشأن النهج الذي يتعين اتباعه للحصول على قيمة الممتلكات المستهلكة.
    74. In paragraph 155, the Board recommended that the Administration, in collaboration with the Department of Field Support, expedite the preparation for confirming the value of plant, property and equipment and expendable property to avoid the transitional provision being invoked, including the decision on the approach to obtain the value of expendable property. UN 74 - في الفقرة 155، أوصى المجلس الإدارة بأن تعجل، بالتعاون مع إدارة الدعم الميداني، عملية الإعداد لتأكيد قيمة المنشآت والممتلكات والمعدات، والممتلكات المستهلكة من أجل تجنب الحكم الانتقالي الذي يجري الاحتجاج به، بما في ذلك اتخاذ قرار بشأن النهج الذي يتعين اتباعه للحصول على قيمة الممتلكات المستهلكة.
    As of 20 March 2012 (the deadline for confirming participation), 79 Member States had confirmed. UN وحتى 20 آذار/مارس 2012 (الموعد النهائي لتأكيد المشاركة)، أكدت 79 دولة عضوا مشاركتها.
    97. For the purpose of protection from statelessness of juveniles and children with developmental difficulties, the RC undertakes pre-actions for confirming the Convention on the Reduction of Statelessness of 1961, whereby it will become a part of the internal legal system. UN 97- ومن أجل حماية الأحداث والأطفال الذين يعانون من صعوبات في النمو من انعدام الجنسية، تتعهد جمهورية كرواتيا باتخاذ إجراءات سابقة لتأكيد الاتفاقية المتعلقة بخفض حالات انعدام الجنسية لعام 1961، التي ستصبح جزءاً من النظام القانوني الداخلي.
    Counsel thanks prosecution for confirming the location. Open Subtitles المحامي يشكرُ الإدعاء على تأكيد الموقع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد