I wish you every success and assure you of my delegation's readiness for constructive cooperation. | UN | أتمنى لكم كل النجاح وأؤكد لكم استعداد وفدي للتعاون البناء. |
Russia is ready for constructive cooperation in this field with all interested partners. | UN | وروسيا على استعداد للتعاون البناء في هذا المجال مع جميع الشركاء الراغبين في ذلك. |
The start of the rehabilitation programme in the zone of conflict opens new opportunities for constructive cooperation for the benefit of those who need assistance most. | UN | ويفتح بدء برنامج الإصلاح في منطقة الصراع آفاقا جديدة للتعاون البناء ينتفع به من هم في أشد الحاجة إلى المساعدة. |
Russia is dedicated to those objectives and is ready for constructive cooperation in that area with all interested States. | UN | إن روسيا تتمسك بهذه الأهداف، وهي مستعدة للتعاون البناء في هذا الصدد مع جميع الدول المعنية. |
Women's associations and organizations also have a role in spreading awareness to convince Bahrainis of the need for constructive, cooperation between women and men regarding family duties and household affairs. | UN | كما أنه لا يمكن إهمال دور الجمعيات والمؤسسات النسائية من خلال نشر الوعي الذي يؤدي إلى الاقتناع بضرورة قيام تعاون بناء ومتبادل بين المرأة والرجل فيما يخص المهام الأسرية وشئون المنزل. |
That will make it possible to lay a fresh foundation for constructive cooperation among the countries of the region, consistent with the interests of their respective peoples. | UN | وذلك سييسر إرساء أسس جديدة للتعاون البناء بين بلدان المنطقة، بما يتفق ومصالح شعوبها بشكل خاص. |
The delegation of Kazakhstan is ready for constructive cooperation with the delegations of other States Members of the United Nations in reaching our common goals. | UN | ووفد كازاخستان على استعداد للتعاون البناء مع وفود الدول اﻷخرى اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة لتحقيق أهدافنا المشتركة. |
There are increasing possibilities for constructive cooperation between States in guaranteeing security and in resolving economic, scientific and technological problems. | UN | وهناك إمكانيات متزايدة للتعاون البناء بين الدول لضمان اﻷمن وحسم المشاكل الاقتصادية والعلمية والتكنولوجية. |
While it was clear that neither the Secretary-General’s report nor that of ACABQ enjoyed universal support in the Committee, the resulting dialogue had established a good basis for constructive cooperation. | UN | وأردف قائلا إن من الواضح أنه لم يحظ لا تقرير اﻷمين العام ولا تقرير اللجنة الاستشارية بالتأييد العام في اللجنة، ولكن ما نتج عن ذلك من حوار قد أرسى أساسا جيدا للتعاون البناء. |
The Republic of Belarus, being a staunch supporter of a comprehensive United Nations reform, is ready for constructive cooperation with interested parties on the whole package of United Nations reform. | UN | وجمهورية بيلاروس، وهي مؤيد قوي لإصلاح شامل للأمم المتحدة، على استعداد للتعاون البناء مع الأطراف المهتمة بشأن كامل صفقة إصلاح الأمم المتحدة. |
16. In conclusion, the Commonwealth of Independent States hoped that the United Nations, at its current session, would adopt a strong decision on the establishment of a mechanism for constructive cooperation among States in combating terrorism. | UN | ١٦ - واختتم حديثه قائلا إن رابطة الدول المستقلة تأمل أن تتخذ اﻷمم المتحدة، في دورتها الحالية، قرارا حازما بشأن إنشاء آلية للتعاون البناء بين الدول في مكافحة اﻹرهاب. |
“Azerbaijan, for its part, is continuously displaying its readiness for constructive cooperation with the mediators in order to bring about a peaceful settlement of the Armenian-Azerbaijan conflict. | UN | " وأذربيجان، من جانبها، تثبت باستمرار استعدادها للتعاون البناء مع الوسطاء بغية التوصل الى تسوية سلمية لنزاع أرمينيا وأذربيجان. |
They attach great economic, social and environmental importance to the water and energy resources of the Kyrgyz Republic and the Republic of Tajikistan, and confirm their readiness for constructive cooperation and coordinated activities in the rational utilization and protection of water and energy resources without prejudice to the national interests of both States, | UN | - يوليان أهمية اقتصادية واجتماعية وإيكولوجية كبرى للموارد المائية وموارد الطاقة في جمهورية طاجيكستان وجمهورية قيرغيزستان، ويؤكدان استعدادهما للتعاون البناء والاضطلاع بأنشطة منسقة في مجال الاستغلال الرشيد للموارد المائية وموارد الطاقة والحفاظ عليها بدون اﻹضرار بالمصالح الوطنية للدولتين؛ |
To the above are added other fields that include drug control, environmental conservation, and economic, technological, commercial -- especially energy -- cooperation, that provide other excellent possibilities and avenues for constructive cooperation. | UN | وتضاف إلى ما ورد أعلاه ميادين أخرى تشمل مكافحة المخدرات والحفاظ على البيئة والتعاون على الصعيد الاقتصادي والتكنولوجي والتجاري - ولا سيما في مجال الطاقة - وتتيح إمكانيات وسبلا أخرى ممتازة للتعاون البناء. |
Mr. SIDOROV (Russian Federation) (translated from Russian): Allow me to thank you, Mr. President, for giving me the floor and to use this opportunity to congratulate you on your assumption of this important post, to wish you every success and to assure you of my delegation's readiness for constructive cooperation. | UN | السيد سيدوروف (الاتحاد الروسي) (الكلمة بالروسية): اسمحوا لي أن أشكركم، يا سيدي الرئيس، لمنحكم إياي الكلمة وأغتنم هذه الفرصة لأهنئكم على توليكم هذا المنصب الهام، وأتمنى لكم كل نجاح، وأؤكد لكم استعداد وفدي للتعاون البناء. |
At times, there are also possibilities for constructive cooperation with a bilateral input, for instance, through the Republic of Korea-supported malaria control programme in the Democratic People's Republic of Korea, which has helped to provide medicines and offered capacity-building for reduction of the illness, in cooperation with the World Health Organization (WHO). | UN | وفي بعض الأحيان، توجد أيضا إمكانيات للتعاون البناء من خلال تقديم إسهامات في إطار ثنائي كما هو الشأن مثلا في برنامج مكافحة الملاريا الذي تدعمه جمهورية كوريا في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والذي ساهم في توفير الأدوية وبناء القدرات من أجل خفض معدل الإصابة بالمرض، وذلك بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية. |
The Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer, and its subsequent amendments, have already proved effective in reducing emissions of chlorofluorocarbons and have been described as a model for dealing with atmosphere-related issues and for constructive cooperation between Governments, industry, scientists and non-governmental organizations. | UN | وأثبت فعلا بروتوكول مونتريال المتعلق بالمواد المستنفدة لطبقة اﻷوزون، وما تلاه من تعديلات، فعالية في تخفيض انبعاثات المركبات الكلوروفلوروكربونية وجرى وصفه بأنه نموذج لمعالجة المسائل المتعلقة بالغلاف الجوي وﻹقامة تعاون بناء بين الحكومات والصناعة والعلماء والمنظمات غير الحكومية. |