There will be limited time available for consultations between and within Governments in the intersessional period to resolve outstanding issues. | UN | فسيكون هناك وقت محدود متاح للمشاورات بين الحكومات وفيما بينها في الفترة الفاصلة بين الدورات للبت في القضايا المعلقة. |
The proposal to establish a mechanism for consultations between the Security Council and countries that were likely to be affected by sanctions deserved serious and immediate consideration. | UN | ويستحق الاقتراح المتعلق بإنشاء آلية للمشاورات بين مجلس اﻷمن والبلدان التي من المرجح أن تضار بالجزاءات نظرا جادا وفوريا. |
A mechanism has been established for consultations between the Council and troop-contributing countries regarding specific peacekeeping operations. | UN | وقد أنشئت آلية للتشاور بين المجلس والبلدان المساهمة بقوات فيما يتعلق بعمليات بعينها لحفظ السلام. |
To activate the existing working mechanism for consultations between the two Ministries of Foreign Affairs on bilateral and international matters of mutual concern. | UN | تنشيط آلية العمل الحالية للتشاور بين وزارتي الشؤون الخارجية بشأن المسائل الثنائية والدولية ذات الاهتمام المشترك. |
However, the Group requested that in future, enough time be allocated for consultations between all members, and not just between the members of the Bureau. | UN | على أن المجموعة طلبت أن يُخصص في المستقبل وقت كاف لإجراء مشاورات بين جميع الأعضاء، لا بين أعضاء المكتب وحدهم. |
However, the Group requested that in future, enough time be allocated for consultations between all members, and not just between the members of the Bureau. | UN | على أن المجموعة طلبت أن يُخصص في المستقبل وقت كاف لإجراء مشاورات بين جميع الأعضاء، لا بين أعضاء المكتب وحدهم. |
:: Procedures for consultations between state authorities and Sámediggi. | UN | :: إجراءات التشاور بين سلطات الدولة وبرلمان شعب السامي. |
In addition, it welcomed the suggested establishment of a permanent mechanism for consultations between the Security Council and those third States most likely to be affected by the implementation of sanctions. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك ترحب موزامبيق بالاقتراح القاضي بإنشاء آلية دائمة للمشاورات بين مجلس اﻷمن والدول الثالثة، التي يرجح أكثر من غيرها أن تتأثر بالجزاءات. |
Nepal supports the strengthening of the role of the Office of the President of the General Assembly and a more regular and institutionalized mechanism for consultations between the President and the heads of other organs of the United Nations. | UN | وتؤيد نيبال تعزيز دور مكتب رئيس الجمعية العامة ووضع آلية للمشاورات بين الرئيس ورؤساء الأجهزة الأخرى في الأمم المتحدة تكون أكثر انتظاما و يغلب عليها بدرجة أكبر الطابع المؤسسي. |
It had also hosted and funded an international conference on indigenous health, which had been an excellent forum for consultations between indigenous representatives, Governments and the World Health Organization. | UN | وقد استضافت ومولت أيضا مؤتمرا دوليا بشأن صحة السكان اﻷصليين، شكل محفلا ممتازا للمشاورات بين ممثلي السكان اﻷصليين والحكومات ومنظمة الصحة العالمية. |
111. In its seventh report, the Human Rights Division gave an account of the establishment of a mechanism for consultations between the Government of El Salvador and ONUSAL for the proper implementation of recommendations by the Human Rights Division. | UN | ١١١ - قدمت شعبة حقوق اﻹنسان، في تقريرها السابع، عرضا لتكوين آلية للمشاورات بين حكومة السلفادور وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور بغية تحقيق التنفيذ الفعال للتوصيات المقدمة من شعبة حقوق اﻹنسان. |
Subsequently, both sides reached an agreement regarding the procedures for consultations between the Government and the Saami Parliament. | UN | ثم توصل الجانبان إلى اتفاق على إجراءات للتشاور بين الحكومة والبرلمان الصامي. |
UNIDO helps set up mechanisms for consultations between institutions and the Government, and for cooperation between industry and research, scientific and educational institutions. | UN | كما تساعد اليونيدو في إنشاء آليات للتشاور بين المؤسسات والحكومات، وللتعاون بين الصناعة ومؤسسات البحوث والعلوم والتعليم. |
He stressed the importance of creating a mechanism for consultations between the Council and the countries that might be affected by sanctions, and thought it was reasonable to create a standing Security Council sanctions committee. | UN | وأكد أهمية إنشاء آلية للتشاور بين المجلس والبلدان التي قد تتأثر بالجزاءات. وقال إنه يرى من المعقول إنشاء لجنة دائمة للجزاءات التي يفرضها مجلس اﻷمن. |
During the consultations held in connection with the present report, we were informed that a successor arrangement is being explored and some proposals are being developed to restore a mechanism for consultations between the United Nations system and AU. | UN | وأثناء المشاورات التي أجريت بشأن هذا التقرير، أُخبرنا بأنه يجرى استكشاف وضع ترتيبات خلف بديلة، وأنه يجري تطوير بعض المقترحات لإعادة وضع آلية للتشاور بين منظومة الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي. |
There are also mechanisms in place for consultations between troop-contributing countries and the Security Council. | UN | وهناك أيضا آليات لإجراء مشاورات بين البلدان المساهمة بقوات ومجلس الأمن. |
The Joint Chief Mediator will propose a date in the coming months for consultations between these movements and the Government of the Sudan, in cooperation with the Libyan and Qatari authorities. | UN | وسيقترح كبير الوسطاء المشترك موعدا في الأشهر المقبلة لإجراء مشاورات بين هذه الحركات وحكومة السودان، بالتعاون مع السلطات الليبية والقطرية. |
We would like to confirm that the Russian delegation believes that in cases that have arisen with regard to waiving immunity for that category of officials, the Secretary-General disregarded procedures established by resolution 56/280, which set forth a mechanism for consultations between the Secretary-General and the General Assembly on issues related to waiving immunity for elected officials. | UN | ونؤكد على أن الوفد الروسي يرى أنه في الحالات التي نشأت فيما يتعلق برفع الحصانة عن تلك الفئة من الموظفين ، تجاهل الأمين العام الإجراءات التي أنشأها القرار 56/280، الذي وضع آلية لإجراء مشاورات بين الأمين العام والجمعية العامة بشأن مسائل تتصل برفع الحصانة عن موظفي الأمم المتحدة المنتخبين. |
In Norway, the consultation obligation is implemented through the procedures for consultations between the State authorities and Sámediggi in accordance with article 6 of ILO Convention No. 169. | UN | ويطبق واجب التشاور في النرويج من خلال إجراءات التشاور بين سلطات الدولة وبرلمان شعب السامي، وفقا للمادة 6 من اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169. |
The Government has also signed an agreement with the Sámi Parliament in which it set out procedures for consultations between the Government and the Sámi Parliament. | UN | وقد وقّعت الحكومة أيضا اتفاقا مع برلمان شعب السامي حددت فيه إجراءات التشاور بين الحكومة وذلك البرلمان. |
Mechanisms for consultations between the États-majors of the two countries have been put in place. | UN | وقد أنشئت آليات التشاور بين الأركان العامة للبلدين. |
A mechanism should be set up to allow for consultations between the Security Council and the countries that might be affected by sanctions imposed on other States. | UN | وينبغي إنشاء آلية تتيح إجراء مشاورات بين مجلس اﻷمن والبلدان التي يمكن أن تتأثر بالجزاءات المفروضة على دول أخرى. |
40. Some representatives called for consultations between that Ad Hoc Working Group and the Committee. | UN | ٤٠ - وطالب بعض الممثلين بإجراء مشاورات بين الفريق العامل المخصص واللجنة. |
Under a charter known as the " Charter for partnership in education and training " , forums for consultations between the Government of Senegal and its education partners, as well as for action and follow-up, have been established. | UN | في إطار الميثاق المعروف باسم " ميثاق الشراكة في التعليم والتدريب " ، أُنشئت منتديات لإجراء المشاورات بين حكومة السنغال وشركائها في التعليم، وكذلك من أجل العمل والمتابعة. |