ويكيبيديا

    "for consultations between" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • للمشاورات بين
        
    • للتشاور بين
        
    • لإجراء مشاورات بين
        
    • التشاور بين
        
    • إجراء مشاورات بين
        
    • بإجراء مشاورات بين
        
    • لإجراء المشاورات بين
        
    There will be limited time available for consultations between and within Governments in the intersessional period to resolve outstanding issues. UN فسيكون هناك وقت محدود متاح للمشاورات بين الحكومات وفيما بينها في الفترة الفاصلة بين الدورات للبت في القضايا المعلقة.
    The proposal to establish a mechanism for consultations between the Security Council and countries that were likely to be affected by sanctions deserved serious and immediate consideration. UN ويستحق الاقتراح المتعلق بإنشاء آلية للمشاورات بين مجلس اﻷمن والبلدان التي من المرجح أن تضار بالجزاءات نظرا جادا وفوريا.
    A mechanism has been established for consultations between the Council and troop-contributing countries regarding specific peacekeeping operations. UN وقد أنشئت آلية للتشاور بين المجلس والبلدان المساهمة بقوات فيما يتعلق بعمليات بعينها لحفظ السلام.
    To activate the existing working mechanism for consultations between the two Ministries of Foreign Affairs on bilateral and international matters of mutual concern. UN تنشيط آلية العمل الحالية للتشاور بين وزارتي الشؤون الخارجية بشأن المسائل الثنائية والدولية ذات الاهتمام المشترك.
    However, the Group requested that in future, enough time be allocated for consultations between all members, and not just between the members of the Bureau. UN على أن المجموعة طلبت أن يُخصص في المستقبل وقت كاف لإجراء مشاورات بين جميع الأعضاء، لا بين أعضاء المكتب وحدهم.
    However, the Group requested that in future, enough time be allocated for consultations between all members, and not just between the members of the Bureau. UN على أن المجموعة طلبت أن يُخصص في المستقبل وقت كاف لإجراء مشاورات بين جميع الأعضاء، لا بين أعضاء المكتب وحدهم.
    :: Procedures for consultations between state authorities and Sámediggi. UN :: إجراءات التشاور بين سلطات الدولة وبرلمان شعب السامي.
    In addition, it welcomed the suggested establishment of a permanent mechanism for consultations between the Security Council and those third States most likely to be affected by the implementation of sanctions. UN وباﻹضافة إلى ذلك ترحب موزامبيق بالاقتراح القاضي بإنشاء آلية دائمة للمشاورات بين مجلس اﻷمن والدول الثالثة، التي يرجح أكثر من غيرها أن تتأثر بالجزاءات.
    Nepal supports the strengthening of the role of the Office of the President of the General Assembly and a more regular and institutionalized mechanism for consultations between the President and the heads of other organs of the United Nations. UN وتؤيد نيبال تعزيز دور مكتب رئيس الجمعية العامة ووضع آلية للمشاورات بين الرئيس ورؤساء الأجهزة الأخرى في الأمم المتحدة تكون أكثر انتظاما و يغلب عليها بدرجة أكبر الطابع المؤسسي.
    It had also hosted and funded an international conference on indigenous health, which had been an excellent forum for consultations between indigenous representatives, Governments and the World Health Organization. UN وقد استضافت ومولت أيضا مؤتمرا دوليا بشأن صحة السكان اﻷصليين، شكل محفلا ممتازا للمشاورات بين ممثلي السكان اﻷصليين والحكومات ومنظمة الصحة العالمية.
    111. In its seventh report, the Human Rights Division gave an account of the establishment of a mechanism for consultations between the Government of El Salvador and ONUSAL for the proper implementation of recommendations by the Human Rights Division. UN ١١١ - قدمت شعبة حقوق اﻹنسان، في تقريرها السابع، عرضا لتكوين آلية للمشاورات بين حكومة السلفادور وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور بغية تحقيق التنفيذ الفعال للتوصيات المقدمة من شعبة حقوق اﻹنسان.
    Subsequently, both sides reached an agreement regarding the procedures for consultations between the Government and the Saami Parliament. UN ثم توصل الجانبان إلى اتفاق على إجراءات للتشاور بين الحكومة والبرلمان الصامي.
    UNIDO helps set up mechanisms for consultations between institutions and the Government, and for cooperation between industry and research, scientific and educational institutions. UN كما تساعد اليونيدو في إنشاء آليات للتشاور بين المؤسسات والحكومات، وللتعاون بين الصناعة ومؤسسات البحوث والعلوم والتعليم.
    He stressed the importance of creating a mechanism for consultations between the Council and the countries that might be affected by sanctions, and thought it was reasonable to create a standing Security Council sanctions committee. UN وأكد أهمية إنشاء آلية للتشاور بين المجلس والبلدان التي قد تتأثر بالجزاءات. وقال إنه يرى من المعقول إنشاء لجنة دائمة للجزاءات التي يفرضها مجلس اﻷمن.
    During the consultations held in connection with the present report, we were informed that a successor arrangement is being explored and some proposals are being developed to restore a mechanism for consultations between the United Nations system and AU. UN وأثناء المشاورات التي أجريت بشأن هذا التقرير، أُخبرنا بأنه يجرى استكشاف وضع ترتيبات خلف بديلة، وأنه يجري تطوير بعض المقترحات لإعادة وضع آلية للتشاور بين منظومة الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي.
    There are also mechanisms in place for consultations between troop-contributing countries and the Security Council. UN وهناك أيضا آليات لإجراء مشاورات بين البلدان المساهمة بقوات ومجلس الأمن.
    The Joint Chief Mediator will propose a date in the coming months for consultations between these movements and the Government of the Sudan, in cooperation with the Libyan and Qatari authorities. UN وسيقترح كبير الوسطاء المشترك موعدا في الأشهر المقبلة لإجراء مشاورات بين هذه الحركات وحكومة السودان، بالتعاون مع السلطات الليبية والقطرية.
    We would like to confirm that the Russian delegation believes that in cases that have arisen with regard to waiving immunity for that category of officials, the Secretary-General disregarded procedures established by resolution 56/280, which set forth a mechanism for consultations between the Secretary-General and the General Assembly on issues related to waiving immunity for elected officials. UN ونؤكد على أن الوفد الروسي يرى أنه في الحالات التي نشأت فيما يتعلق برفع الحصانة عن تلك الفئة من الموظفين ، تجاهل الأمين العام الإجراءات التي أنشأها القرار 56/280، الذي وضع آلية لإجراء مشاورات بين الأمين العام والجمعية العامة بشأن مسائل تتصل برفع الحصانة عن موظفي الأمم المتحدة المنتخبين.
    In Norway, the consultation obligation is implemented through the procedures for consultations between the State authorities and Sámediggi in accordance with article 6 of ILO Convention No. 169. UN ويطبق واجب التشاور في النرويج من خلال إجراءات التشاور بين سلطات الدولة وبرلمان شعب السامي، وفقا للمادة 6 من اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169.
    The Government has also signed an agreement with the Sámi Parliament in which it set out procedures for consultations between the Government and the Sámi Parliament. UN وقد وقّعت الحكومة أيضا اتفاقا مع برلمان شعب السامي حددت فيه إجراءات التشاور بين الحكومة وذلك البرلمان.
    Mechanisms for consultations between the États-majors of the two countries have been put in place. UN وقد أنشئت آليات التشاور بين الأركان العامة للبلدين.
    A mechanism should be set up to allow for consultations between the Security Council and the countries that might be affected by sanctions imposed on other States. UN وينبغي إنشاء آلية تتيح إجراء مشاورات بين مجلس اﻷمن والبلدان التي يمكن أن تتأثر بالجزاءات المفروضة على دول أخرى.
    40. Some representatives called for consultations between that Ad Hoc Working Group and the Committee. UN ٤٠ - وطالب بعض الممثلين بإجراء مشاورات بين الفريق العامل المخصص واللجنة.
    Under a charter known as the " Charter for partnership in education and training " , forums for consultations between the Government of Senegal and its education partners, as well as for action and follow-up, have been established. UN في إطار الميثاق المعروف باسم " ميثاق الشراكة في التعليم والتدريب " ، أُنشئت منتديات لإجراء المشاورات بين حكومة السنغال وشركائها في التعليم، وكذلك من أجل العمل والمتابعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد