Italy does not allow bank secrecy and access to bank records is foreseen for criminal investigations under the Criminal Procedure Code carried out by judicial authorities. | UN | ولا تسمح إيطاليا بالسرية المصرفية، ومن المتوقَّع بموجب قانون الإجراءات الجنائية الاطّلاع على السجلات المصرفية لأغراض التحقيقات الجنائية التي تقوم بها السلطات القضائية. |
It had established a telephone hotline and launched a public awareness campaign to help the victims of child exploitation and collect information for criminal investigations. | UN | كما أنشأت خطاً هاتفياً ساخناً وأطلقت حملة للتوعية لمساعدة ضحايا استغلال الأطفال ولجمع المعلومات لأغراض التحقيقات الجنائية. |
Overall, it had not experienced problems in its cooperation relating to the sharing of information or material for criminal investigations. | UN | وأضاف أنها بشكل عام لم تكن تعاني مشاكل في تعاونها بتبادل المعلومات أو المواد اللازمة للتحقيقات الجنائية. |
As discussed below, after reviewing the findings and records of command investigations along with other relevant materials, the Military Advocate General has referred 7 incidents for criminal investigations. | UN | وعلى النحو المبين في المناقشة أدناه، فبعد استعراض نتائج التحقيقات القيادية وسجلاتها، إلى جانب المواد الأخرى ذات الصلة بالموضوع، أحال المدعي العام العسكري 7 حوادث لإجراء تحقيقات جنائية. |
(c) Capacity-building to strengthen national institutions for criminal investigations and law enforcement, as well as providing the equipment necessary for these ends; | UN | (ج) بناء القدرات من أجل تعزيز المؤسسات الوطنية للتحقيق الجنائي وإنفاذ القوانين، فضلاً عن تقديم ما يلزم من معدات لبلوغ هذه الأهداف؛ |
89. Nevertheless, the Monegasque authorities had traditionally cooperated with any State requesting judicial assistance in criminal matters, and with the relevant international organizations (Interpol, Egmont Group), and was providing the greatest possible assistance with regard to exchanging information that was useful for criminal investigations. | UN | 89 - ومع هذا فإن سلطات موناكو درجت على التعاون مع أي دولة تطلب المساعدة القضائية في المجال الجنائي، وكذلك مع المنظمات الدولية ذات الصلة (المنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الانتربول)، ومجموعة Egmont)، وتقدم أكبر مساعدة ممكنة في مجال تبادل المعلومات المفيدة في إطار التحقيقات الجنائية. |
KPS officers are also increasingly assuming responsibility for criminal investigations. | UN | ويتولى أفراد الدائرة بصورة متزايدة المسؤولية في التحقيقات الجنائية. |
26. Overall, the United Nations has not experienced in general terms any problems in its cooperation with the law enforcement authorities of Member States in sharing information or material for criminal investigations. | UN | 26 - عموماً، لم تمر الأمم المتحدة بشكل عام بأي مشاكل في مجال التعاون مع سلطات إنفاذ القانون التابعة للدول الأعضاء فيما يتعلق بتبادل المعلومات أو المواد اللازمة للتحقيقات الجنائية. |
The programme is improving data collection and the documentation of the forensic evidence required for criminal investigations by offering specialized forensic training and by strengthening the communication channels and coordination pathways between health, law enforcement and legal officials. | UN | ويسهم البرنامج في تحسين جمع البيانات وتوثيق الأدلة العدلية اللازمة للتحقيقات الجنائية عن طريق توفير تدريب متخصص في مجال علم الأدلة العدلية للموظفين الصحيين وموظفي إنفاذ القانون والموظفين القانونيين وتعزيز قنوات الاتصال وسبل التنسيق فيما بينهم. |
The Committee regrets that the State party continues to justify the use of the Daiyo Kangoku by citing the lack of available resources and the efficiency of the system for criminal investigations. | UN | 18- تعرب اللجنة عن قلقها لمواصلة الدولة الطرف تبرير استخدام نظام الاحتجاز البديل (داليو كانغوكو) متحججة في ذلك بقلة الموارد المتاحة وعدم فعالية النظام لإجراء تحقيقات جنائية. |
(c) Capacity-building to strengthen national institutions for criminal investigations and law enforcement, as well as providing the equipment necessary for these ends; | UN | (ج) بناء القدرات من أجل تعزيز المؤسسات الوطنية للتحقيق الجنائي وإنفاذ القوانين، فضلاً عن تقديم ما يلزم من معدات لبلوغ هذه الأهداف؛ |
Further to the reply given under subparagraph 2 (b) of Security Council resolution 1373 (2001), it should be noted that the Monegasque authorities have traditionally, and more particularly since the terrorist attacks of 11 September, cooperated with the authorities of other States in order to afford them the greatest possible assistance with regard to exchanging information that is useful for criminal investigations. | UN | استكمالا للرد المتعلق بالفقرة الفرعية (ب) من الفقرة 2 من القرار 1373، تجدر الإشارة إلى أن السلطات في موناكو دأبت دوما على التعاون مع السلطات في البلدان الأخرى، وخاصة منذ الاعتداءات الإرهابية التي وقعت في 11 أيلول/سبتمبر 2001، بغية تقديم أكبر قدر ممكن من المساعدة لها في مجال تبادل المعلومات المفيدة في إطار التحقيقات الجنائية. |
:: Ensure that sufficient measures are in place to lift bank secrecy for criminal investigations in relation to all corruption offences. | UN | :: كفالة وضع التدابير الكافية من أجل رفع السرِّية المصرفية في التحقيقات الجنائية المتعلقة بجميع جرائم الفساد. |
Timely and accurate responses to tracing requests are crucial for criminal investigations. | UN | 47- وتتسم الردود الدقيقة على طلبات اقتفاء الأثر والتي تصل في الوقت المناسب بأهمية حاسمة في التحقيقات الجنائية. |