ويكيبيديا

    "for damages" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بالتعويض عن الأضرار
        
    • عن الأضرار التي
        
    • للحصول على تعويضات
        
    • بالتعويضات عن الأضرار
        
    • بالتعويض عن أضرار
        
    • للتعويض عن الأضرار
        
    • للتعويض عن أضرار
        
    • للحصول على تعويض عن الأضرار
        
    • عن الخسائر
        
    • لهؤلاء
        
    • بشأن الأضرار
        
    • التعويض عن الأضرار
        
    • للمطالبة بالتعويض
        
    • على الأضرار
        
    • بالتعويض عن الضرر
        
    In addition, victims of crimes of violence are entitled to pursue civil law for damages in tort. UN وفضلاً عن ذلك، يحق لضحايا جرائم العنف رفع دعاوى مدنية للمطالبة بالتعويض عن الأضرار التي لحقت بهم.
    The police added that any claim for damages should therefore be pursued by civil proceedings. UN وأضافت الشرطة بأن أية مطالبة بالتعويض عن الأضرار يجب أن تقدم عن طريق الإجراءات المدنية.
    In such cases, the targeted States should be compensated for damages inflicted upon them. UN وفي هذه الحالات، ينبغي تعويض الدول المستهدفة عن الأضرار التي تلحق بها.
    More than five years after the submission of their claim, the civil proceedings for damages are still pending. UN وما زالت الدعوى المدنية للحصول على تعويضات منظورة، وذلك بعد 5 سنوات من تقديم هذه المطالبة.
    Other matters relevant to the near-term future of this tribunal have to do with reparations for damages to victims. UN وتتعلق القضايا الأخرى الهامة للمستقبل في المدى القريب لهذه المحكمة بالتعويضات عن الأضرار التي تلحق بالضحايا.
    Decision concerning Palestinian indidivual claims for damages above USD 100,000 UN مقرر بشأن المطالبات الفردية الفلسطينية بالتعويض عن أضرار تتجاوز قيمتها 000 100
    Questions involving damages to human trafficking victims are resolved with court proceedings via the filing of civil suits for damages. UN والقضايا المنطوية على أضرار بضحايا الاتجار بالبشر تُحَل بإجراءات المحاكم عن طريق تقديم دعاوى مدنية للتعويض عن الأضرار.
    " Any claim for damages is referred to a civil action. " UN " وتحال أي مطالبة بالتعويض عن الأضرار إلى دعوى مدنية. "
    " Any claim for damages is referred to a civil action. " UN " وتحال أي مطالبة بالتعويض عن الأضرار إلى دعوى مدنية. "
    More than two years later the buyer sued the seller for damages. UN وبعد أكثر من عامين أقام المشتري دعوى على البائع مطالبا بالتعويض عن الأضرار.
    The seller sued the buyer for the original purchase price and the buyer offset the claims with his own claim for damages. UN فأقام البائع دعوى على المشتري مطالبا بثمن الشراء الأصلي بينما أجرى المشتري مقاصة بين تلك المطالبات ومطالبته بالتعويض عن الأضرار.
    The defendant set it off against an alleged claim for damages as a result of non-conformity of the goods previously delivered. UN وقام المدعى عليه بمقاصة ثمن البيع بقيمة مطالبة بالتعويض عن الأضرار نتيجة لعدم مطابقة البضائع التي سلّمت سابقا.
    The claim for damages is exempted from judicial taxes and is not conditioned by any notice from the NCCD. UN وتعفى المطالبة بالتعويض عن الأضرار من الضرائب القضائية ولا يُشترط في منحها أي إخطار من المجلس الوطني لمكافحة التمييز.
    They also have the right to compensation for damages caused to health or property through activities involving the use of natural resources. UN ويحق لهم أيضاً تقاضي تعويض عن الأضرار التي تلحق بصحتهم أو ممتلكاتهم من جراء الأنشطة المنطوية على استخدام الموارد الطبيعية.
    Victims may also sue for damages in the civil courts. UN كما يجوز للمجني عليهم رفع دعوى عن الأضرار التي لحقتهم أمام المحاكم المدنية.
    The Kiev Protocol envisages claims for damages being submitted for a binding arbitration. UN فبروتوكول كييف يتوخى تقديم مطالبات للحصول على تعويضات بقرار تحكيم ملزم.
    80. Regarding reparations for the harm done, he recalled that, in accordance with the Pyongyang Declaration, all claims for damages prior to 15 August 1945 would be relinquished once relations between the two countries had returned to normal. UN 80 - وفيما يتعلق بالتعويضات عن الأضرار المتكبدة، أشار إلى أنه وفقا لإعلان بيونغيانغ، تم التخلي عن جميع مطالبـات التعويض السابقة لـ 15 آب/أغسطس 1945 بمجرد تطبيع العلاقات بين البلدين.
    4. The United Nations has on occasion received claims for damages resulting from the implementation of a Security Council sanctions regime. UN 4 - وقد تلقت الأمم المتحدة أحيانا مطالبات بالتعويض عن أضرار ناجمة عن تنفيذ نظام جزاءات مجلس الأمن.
    The complete decriminalization of defamation and disinformation would illustrate the Government's formal commitment to protecting the right to freedom of expression, while protecting personal reputations through civil action for damages. UN وإن الكف تماماً عن تجريم القدف والتضليل سوف يكون عربوناً لالتزام الحكومة الرسمي بحماية الحق في حرية التعبير، مع صون السمعة الشخصية من خلال الإجراء المدني للتعويض عن الأضرار.
    Canadian law allows confiscated property to be used to satisfy claims for damages brought by a person or persons who claim to have suffered injuries as a result of the commission of an offence. UN ويسمح القانون الكندي باستخدام الممتلكات المصادرة للوفاء بمطالبات للتعويض عن أضرار يقدمها شخص أو أشخاص يزعمون أنهم قد تكبدوا أضرارا نتيجة ارتكاب جريمة.
    Such a claim is not to be confused with a claim by a dependent of a deceased person for damages for his death. UN وينبغي التمييز بين هذه المطالبة وبين مطالبة يقدمها شخص من مُعالي المتوفى للحصول على تعويض عن الأضرار الناجمة عن وفاته.
    The buyer claimed compensation for damages suffered due to fact that the entire crop failed as a result of using the infected plants. UN وطالب المشتري بالتعويض عن الخسائر التي تكبّدها من جراء ضياع المحاصيل برمتها نتيجة استخدام نباتات مصابة.
    Nevertheless, in order to protect the rights of victims or their beneficiaries, the Code of Criminal Procedure authorizes the latter to sue for damages by filing a complaint with the investigating judge. UN غير أنّه حرصاً على حماية حقوق الضحايا أو ذوي الحقوق، يُجيز قانون الإجراءات الجزائية لهؤلاء الادعاء مدنياً برفع شكوى إلى قاضي التحقيق مباشرة.
    Article 124 of the Civil Code permits a person to bring a lawsuit for damages caused by reason of a wrongful act committed by another, including acts of corruption. UN وتجيز المادة 124 من القانون المدني لأي شخص رفعَ دعوى بشأن الأضرار الناجمة عن فعل غير مشروع يرتكبه طرف ثالث، ويشمل ذلك أفعال الفساد.
    The Appeal Court dismissed part of the plaintiff's claim for damages and interest. UN ورفضت محكمة الاستئناف جزئيا مطالبة المشتري بالحصول عن التعويض عن الأضرار.
    Consider yourselves lucky l'm not suing your parents for damages. Open Subtitles اعتبروا أنفسكم محظوظون لأنني لم أقاضي آبائكم على الأضرار
    The court decided on the case in 2000 and confirmed the existence of all three claims and offset the buyer's claim for restitution of the already paid part of the purchase price with the seller's claim for damages resulting from value diminution. UN وبتَّت المحكمة في القضية في عام 2000 وأكّدت وجود المطالبات الثلاث وعادلت بين طلب المشتري استعادة الجزء الذي سُدِّد بالفعل من ثمن الشراء ومطالبة البائع بالتعويض عن الضرر الناجم عن تناقص القيمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد