ويكيبيديا

    "for dealing" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • للتعامل
        
    • التعامل
        
    • المتعلقة بالتعامل
        
    • لتعامل
        
    • تَتَعامل
        
    • للمتاجرة
        
    • الخاصة بالتعامل
        
    • وللتعامل
        
    The danger of nuclear incidents arising from terrorist activities requires a viable solution for dealing with such transferred weapons. UN ويتطلب خطر وقوع حوادث نووية ناجمة عن أنشطة إرهابية إيجاد حل عملي للتعامل مع هذه الأسلحة المنقولة.
    Access and mobility are crucial for dealing with unemployment and poverty. UN والوصول والقدرة على التنقل أمران حاسمان للتعامل مع البطالة والفقر.
    :: 6 meetings held with Ministry of Interior officials for providing advice on developing a strategy for dealing with conflict-related detainees UN :: عقد 6 اجتماعات مع مسؤولي وزارة الداخلية لإسداء المشورة بشأن وضع استراتيجية للتعامل مع المعتقلين ذوي الصلة بالنزاع
    Close to 13,000 teachers received supplementary support for dealing with these developments. UN وتلقى قرابة 000 13 مدرس دعماً تكميلياً للتعامل مع هذه التطورات.
    Moreover, you are transforming our Organization into the forum of choice for dealing with issues of global concern. UN وعلاوة على ذلك، فإنكم تحولون منظمتنا إلى منتدى للاختيار في التعامل مع المسائل ذات الاهتمام العالمي.
    There was no recipe for dealing with those extreme outcomes. UN وليس هناك أي وصفة للتعامل مع تلك النتائج المتطرفة.
    Those rules also include procedures for dealing with complaints about discriminatory conduct and sanctions for the violation of such rules. UN وتشمل هذه القواعد كذلك إجراءات للتعامل مع الشكاوى بشأن سلوك تمييزي، وتنص على عقوبات لقاء اختراق هذه القواعد.
    Specific guidelines for dealing with rape victims are also being developed. UN ويجري أيضا وضع مباديء توجيهية محددة للتعامل مع ضحايا الاغتصاب.
    Specific guidelines for dealing with rape victims are also being developed. UN ويجري أيضا وضع مباديء توجيهية محددة للتعامل مع ضحايا الاغتصاب.
    During its seventyfifth session, the Committee applied for the first time the new procedure for dealing with non-reporting States. UN وفي الدورة الخامسة والسبعين، طبقت اللجنة لأول مرة الإجراء الجديد للتعامل مع الدول التي لم ترسل تقاريرها.
    Annex Summary of Options for dealing with non-permanence Dimension Proposals UN موجز الخيارات المتاحة للتعامل مع المسائل المتصلة بعدم الدوام
    It had also demonstrated that agencies needed to harmonize their mechanisms for dealing with indigenous peoples and Afro-descendants. UN وبينت كذلك أن الوكالات تحتاج إلى تنسيق آلياتها للتعامل مع الشعوب الأصلية والسكان ذوي الأصول الأفريقية.
    You think I'm ashamed for dealing in fleeting visual sensation, in gift-length glimpses of horror, waste, and degradation? Open Subtitles أتظن أني خجلانٌ للتعامل مع الإحساس البصري العابر بلمحات بسيطة من الرعب و الهدر و الإنحطاط؟
    Your strategy for dealing with it involves endangering this school. Open Subtitles خطتك للتعامل معه تتضمن وضع المدرسة في وجه الخطر
    Both continue to remain the essential platforms for dealing with the issues of concern for all stakeholders involved. UN فكلاهما ما زالا يشكلان المنبرين الأساسيين للتعامل مع القضايا التي تهم جميع الأطراف المعنية.
    In this draft article, the developed States should be urged to provide developing countries with methodological and scientific expertise for dealing with transboundary aquifers. UN وفي مشروع المادة هذا، ينبغي حث الدول المتقدمة على تزويد البلدان النامية بالخبرة المنهجية والعلمية للتعامل مع طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود.
    Moreover, anti-discrimination measures have been included in the wider context of human rights, which provides a sufficiently broad and complex framework for dealing with these issues. UN كما أُدرجت تدابير مكافحة التمييز في السياق الأوسع لحقوق الإنسان، مما يوفر إطارا مركبا على درجة كافية من الاتساع للتعامل مع هذه القضايا.
    Both continue to remain the essential platforms for dealing with the issues of concern for all stakeholders involved. UN ولا يزال كلاهما يشكلان المنبرين الأساسيين للتعامل مع القضايا التي تهم جميع أصحاب المصلحة المعنيين.
    The 16 participants considered the possibilities for dealing with their multiple burden every day and for balancing their energy better. UN ونظر المشاركون، وعددهم 16 مشاركاً، في إمكانات التعامل مع أعبائهم المتعددة كل يوم وتحقيق توازن أفضل في طاقاتهم.
    It is also responsible for dealing with mutual legal assistance issues. UN وهو مسؤول أيضا عن التعامل مع مسائل المساعدة القانونية المتبادلة.
    Data limitations are also related to the fact that the procedures for dealing with juvenile offenders vary widely, even within countries. UN ويتصل القصور في البيانات أيضا بكون الإجراءات المتعلقة بالتعامل مع المجرمين الأحداث تتباين بشكل واسع، حتى داخل البلدان.
    I mean, I get sent down for dealing weed and that shit's legal now. Open Subtitles أَعْني،أرسلتُ أسفل لتعامل العشب الضارِ وذلك تغوّطِ قانونيِ الآن
    (i) " Diversion " refers to a process for dealing with children alleged as, accused of or recognized as having infringed criminal law as an alternative to judicial proceedings, with the consent of the child and the child's parents or legal guardian; UN (ط) يعني تعبير " التحويل " عملية تَتَعامل مع الأطفال الذين يُدَّعى أنهم انتهكوا القانون الجنائي أو يُتهمون بذلك أو يَثبُت عليهم ذلك بدلاً من اللجوء إلى الإجراءات القضائية، وذلك بموافقة الطفل ووالديه أو الوصي عليه؛
    But only one of them, a guy by the name of Carl Collins, has been arrested multiple times for dealing pot in the victim's hometown of Rockville. Open Subtitles ولكن واحد منهم فقط، هو رجل يعرف باسم كارل كولينز تم القبض عليه عدة مرات للمتاجرة بالحشيش في مسقط رأس الضحية في روكفيل
    - Measures to speed up the procedure for dealing with complaints lodged by women concerning sexual discrimination in the workplace. UN - تدابير لتعجيل الإجراءات الخاصة بالتعامل مع الشكاوى المقدمة من النساء فيما يتعلق التمييز على أساس الجنس في مكان العمل.
    This civic association connects various kinds of shelters into a network, permits the exchange of information and experience, and creates prerequisites for coordination and for dealing with State and legislative bodies at the central and local levels and other institutions. UN ويقوم هذا الاتحاد المدني بالربط بين الجهات التي توفر المأوى المؤقت، وذلك عن طريق شبكة تسمح بتبادل المعلومات والخبرات، ويهيئ الظروف اللازمة للتنسيق وللتعامل مع الجهات الحكومية والهيئات التشريعية على المستويين المركزي والمحلي، ومع المؤسسات الأخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد