ويكيبيديا

    "for deliberation" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • للتداول
        
    • للمداولات
        
    • لمناقشتها
        
    • للمداولة
        
    • إليها مداولات
        
    • لإجراء المداولات
        
    The Group of Twenty (G20) replaced the Group of Eight as the primary forum for deliberation on economic issues. UN فقد حلت مجموعة العشرين محل مجموعة الثمانية باعتبارها المحفل الرئيسي للتداول بشأن القضايا الاقتصادية.
    Organize and implement open fora for deliberation over natural resource management and decentralization decisions. UN :: تنظيم وإجراء ندوات مفتوحة للتداول بشأن القرارات المتعلقة بإدارة الموارد الطبيعية واللامركزية.
    The General Assembly is, and should remain, the principal body in the United Nations for deliberation on issues of international concern. UN والجمعية العامة هي الهيئة الرئيسية في الأمم المتحدة للتداول بشأن القضايا ذات الاهتمام الدولي وينبغي أن تظل كذلك.
    The General Assembly should not be limited to being a forum for deliberation only. UN والواقع، أن الجمعية العامة ينبغي ألا تكتفي بأن تكون مجرد منبر للمداولات.
    It will assist partners in coordinating objectives and serve as a body for deliberation on cross-cutting issues. UN وسوف يساعد الشركاء في تنسيق الأهداف والعمل كهيئة للمداولات بشأن القضايا الشاملة.
    It fully understood that it would be costly to issue the entire Volcker report in the six official languages but proposed that, at the very least, the conclusions and recommendations of the Independent Inquiry Committee should be transmitted to the Fifth Committee for deliberation. UN ويتفهم وفد بلدها تماماً أن إصدار تقرير فولكر كاملاً باللغات الرسمية الست سيكون مكلفاً ولهذا فقد اقترح أن يجري كحد أدنى إحالة استنتاجات لجنة التحقيق المستقلة وتوصياتها إلى اللجنة الخامسة لمناقشتها.
    If this matter comes up for deliberation next year, my delegation reserves the right to raise the concerns that I have just mentioned. UN وإذا طرحت هذه المسألة للمداولة في العام المقبل، فإن وفد بلادي يحتفظ بحقه في إثارة الشواغل التي أشرت إليها من فوري.
    The Treaty has been submitted to the National People's Congress, China's top legislature, for deliberation. UN وعرضت المعاهدة على مجلس الشعب الوطني، وهو أعلى هيئة تشريعية في الصين، للتداول بشأنها.
    The Disarmament Commission provides a subsidiary forum for deliberation on disarmament issues. UN أما هيئة نزع السلاح، فهي بمثابة منتدى فرعي للتداول بشأن مسائل نزع السلاح.
    RI’s global network serves as a medium for deliberation, exchange of ideas, knowledge, skills and experiences, and compilation and dissemination of information. UN فالشبكة العالمية للجمعية تخدم كوسيط للتداول وتبادل اﻷفكار والمعارف والمهارات والخبرات، وجمع ونشر المعلومات.
    Canada is encouraged by the progress made since 2004 to make the First Committee a more effective forum for deliberation and discussion. UN وتعرب كندا عن تشجيعها بالتقدم المحرز منذ عام 2004 في جعل اللجنة الأولى منتدى أكثر فعالية للتداول والنقاش.
    It noted that the issue of the death penalty has been referred to the NCC for deliberation and requires a referendum in any case. UN وأشار إلى أن مسألة عقوبة الإعدام قد أُحيلت إلى المؤتمر الدستوري الوطني للتداول فيها، وهي تستلزم على أي حال إجراء استفتاء بشأنها.
    Today marks the fifteenth year since this item was introduced into the General Assembly agenda for deliberation. UN ويصادف اليوم العام الخامس عشر منذ أن أُدرج هذا البند للتداول بشأنه في جدول أعمال الجمعية العامة.
    The law will be submitted to the Government for approval, following which it is expected to be sent to the Kosovo Assembly for deliberation and then adopted. UN وسيقدم هذا القانون إلى الحكومة لإقراره، ويتوقع أن يرسل بعد ذلك إلى جمعية كوسوفو للتداول بشأنه ثم اعتماده.
    Which indicators could be used for cross-country comparisons could also be a subject for deliberation. UN والمؤشرات التي يمكن استخدامها في المقارنات الشاملة لعدة بلدان يمكن أيضاً أن تكون موضوعاً للمداولات.
    The excessive burdens on the Human Rights Council had undoubtedly affected the quality of its work. Its working methods should be revised to allow more time for deliberation on Council resolutions. UN وقال إن الأعباء المفرطة لمجلس حقوق الإنسان تؤثر بلا شك على نوعية عمله، وينبغي تنقيح أساليب عمله لإتاحة مزيد من الوقت للمداولات بشأن قراراته.
    It describes new developments and trends in external debt and related areas of development finance, discusses the role of credit rating agencies and provides a basis for deliberation on related policy issues. UN كما يبيِّن التطورات والاتجاهات الجديدة في مجاليْ الديْن الخارجي والتمويل الإنمائي، ويتناول الدور الذي تؤديه وكالات التصنيف الائتماني ويوفر أساساً للمداولات بشأن قضايا السياسات العامة المتعلقة بذلك.
    The Bolivarian Republic of Venezuela believes that efforts to reform the United Nations should necessarily strengthen the General Assembly, the Organization's main body for deliberation and policymaking and the most representative body of the Organization. UN تؤمن جمهورية فنزويلا البوليفارية بأنه ينبغي بالضرورة الجهود المبذولة لإصلاح الأمم المتحدة من أن تعزز الجمعية العامة، الهيئة الرئيسية للمداولات وصنع القرار وأكثر هيئة تمثيلية في المنظمة.
    It seeks to provide one of the basic connections between the two organs and, above all, a tool enabling the General Assembly to fulfil its role as the principal United Nations organ for deliberation, the adoption of policies and representation. UN فهي تسعى إلى توفير أحد الروابط الأساسية بين الجهازين، وقبل ذلك توفير أداة تمكن الجمعية العامة من أداء دورها بوصفها الجهاز الرئيسي في الأمم المتحدة للمداولات واعتماد السياسات العامة والتمثيل.
    It can offer an important point of convergence for deliberation on the reform of the international institutions for sustainable development, while also catalysing high-level political commitment for the outcome " . Another submission placed emphasis on " achieving international agreements on sustainable development taking into account different international instruments " . UN ويمكنه طرح مسألة التقارب الهامة لمناقشتها في سياق إصلاح المؤسسات الدولية المعنية بالتنمية المستدامة، وفي الوقت نفسه تحفيز التزام سياسي رفيع المستوى بما يتم التوصل إليه من نتائج " () وانصب تركيز تقرير آخر على " التوصل إلى اتفاقات دولية بشأن التنمية المستدامة مع مراعاة مختلف الصكوك الدولية " ().
    The Office, for its part, should engage closely with the Secretariat to resolve differences before raising issues for deliberation by the Fifth Committee. UN وينبغي على المكتب، بدوره، أن يعمل بشكل وثيق مع الأمانة العامة لتسوية الخلافات قبل رفع المسائل للمداولة بشأنها في اللجنة الخامسة.
    I believe that it constitutes a solid basis for deliberation and decision by Member States on the purpose, plan of action and role of the United Nations for the biennium 2002-2003. UN وأعتقد أنها توفر قاعدة صلبة يمكن أن تستند إليها مداولات الدول الأعضاء والقرارات التي تتخذها بشأن الغاية من الأمم المتحدة وخطة عملها ودورها في فترة السنتين 2002-2003.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد