ويكيبيديا

    "for determining the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لتحديد
        
    • المتعلقة بتحديد
        
    • عن تحديد
        
    • على إلقاء الضوء على
        
    • تحديد المبالغ التي
        
    • المتصلة بتحديد
        
    • ولغرض تحديد
        
    • عن تقرير
        
    • عن البت في
        
    • تسمح بتحديد
        
    • لاحتساب
        
    • يحتكم إليها في تحديد
        
    • في تحديد جدول
        
    • بالنسبة إلى تحديد
        
    Reaffirming that the capacity to pay of Member States is the fundamental criterion for determining the scale of assessments, UN وإذ تؤكد من جديد أن قدرة الدول اﻷعضاء على الدفع هي المعيار اﻷساسي لتحديد جدول اﻷنصبة المقررة،
    Reaffirming that the capacity to pay of Member States is the fundamental criterion for determining the scale of assessments, UN إذ تؤكد من جديد أن قدرة الدول اﻷعضاء على الدفع هي المعيار اﻷساسي لتحديد جدول اﻷنصبة المقررة،
    Only last year, the Assembly reaffirmed the principle of capacity to pay as the fundamental criterion for determining the scale of assessments. UN وفي السنة الماضية فقط، أكدت الجمعية العامة مجـددا على أن مبـدأ القدرة على الدفـع هو المعيار اﻷساسي لتحديد جدول اﻷنصبة.
    The delimitation of airspace and outer space is, furthermore, clearly necessary for determining the limitations of international space law. UN علاوة على ذلك، من الواضح أن رسم حدود المجال الجوي والفضاء الخارجي ضروري لتحديد قانون الفضاء الدولي.
    UNICEF uses this projection for determining the programme and budget expenditure levels presented in the medium-term plan. UN وتستعمل اليونسيف هذا اﻹسقاط لتحديد مستويات النفقات البرنامجية ونفقات الميزانية المعروضة في الخطة المتوسطة اﻷجل.
    Reaffirming that the capacity to pay of Member States is the fundamental criterion for determining the scale of assessments, UN إذ تؤكد من جديد أن قدرة الدول اﻷعضاء على الدفع هي المعيار اﻷساسي لتحديد جدول اﻷنصبة المقررة،
    Reaffirming that the capacity to pay of Member States is the fundamental criterion for determining the scale of assessments, UN وإذ تؤكد من جديد أن قدرة الدول اﻷعضاء على الدفع هي المعيار اﻷساسي لتحديد جدول اﻷنصبة المقررة،
    The different mercury species have distinctly different transport behaviour and information on speciation is thus a requirement for determining the fate of emitted mercury. UN وللأنواع المختلفة من الزئبق سلوك انتقال مميز، وبالتالي تعتبر المعلومات عن الانتواع ضرورية لتحديد مصير الزئبق المنبعث.
    Several possibilities exist for determining the fee to be paid. UN وهناك العديد من الاحتمالات لتحديد الرسم المطلوب دفعه.
    They therefore suggested that Washington, D.C., locality pay be used as the point of reference for determining the margin. UN ولذلك فإنهما اقترحا استخدام أجر المنطقة المحلية في واشنطن العاصمة كنقطة مرجعية لتحديد الهامش.
    Those are the proposals contained in the draft resolution before the General Assembly for determining the modalities of the Commission's 2011 session. UN تلك هي المقترحات الواردة في مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة لتحديد طرائق عمل اللجنة في دورة عام 2011.
    The Court noted that article 78 CISG regulates the payment of interest, but provides no criteria for determining the interest rate. UN وأشارت المحكمة إلى أن المادة 78 من اتفاقية البيع تنظم دفع الفائدة ولكنها لا تنص على أي معايير لتحديد سعر الفائدة.
    The results of the research would be made public at the end of 2009 and would serve as a basis for determining the areas to be protected. UN وسوف تُعلن نتائج البحث على الجمهور في نهاية عام 2009، وستكون بمثابة أساس لتحديد المناطق التي ينبغي حمايتها.
    Standardized guidelines for determining the security presence in a given location UN مبادئ توجيهية موحدة لتحديد الوجود الأمني في موقع معين
    A virtual forum for determining the topics for discussion was established in the National Institute for Public Administration (INAP); UN وأُنشئ منتدى افتراضي لتحديد موضوعات النقاش في المعهد الوطني للإدارة العامة؛
    The use of categories of beneficiaries for determining the benefit was also eliminated. UN وأزيل أيضا استعمال فئات المستفيدين لتحديد الاستحقاق.
    The standard source for determining the GDP was the World Bank. UN واعتُمد البنك الدولي كمصدر لتحديد الناتج المحلي الإجمالي.
    Often, these guidelines relate to the value of sales of goods or services to which the infringement directly or indirectly relates as a starting point for determining the appropriate fine. UN وهذه المبادئ التوجيهية تتعلق في كثير من الأحيان بقيمة مبيعات السلع أو الخدمات ذات الصلة المباشرة أو غير المباشرة بالمخالفة باعتبار هذه القيمة منطلقاً لتحديد الغرامة المناسبة.
    The provision reflects the relevant resolutions and related procedures for determining the levels of compensation and pension, which are cited above. UN ويمثل هذا الاعتماد القرارات ذات الصلة واﻹجراءات المتعلقة بتحديد مستوى اﻷتعاب والمعاش التقاعدي المشار إليها أعلاه.
    It is Governments rather than speculators that have the central responsibility for determining the rules that govern the way markets work. UN والحكومات بدلا من المضارين هي التي تتحمل المسؤولية المحورية عن تحديد القواعد التي تحكم الطريقة التي تعمل بها الأسواق.
    * Joint work with the National Statistical Institute to define gender-based indicators that shed light on the situation and status of women and are important for determining the priorities of public policy; UN :: الاشتراك مع المعهد الوطني للإحصاء في تحديد مؤشرات ذات نهج جنساني تساعد على إلقاء الضوء على حالة ووضع المرأة، وتكون ذات أهمية في تحديد أولويات السياسة العامة.
    Reform of procedure for determining the reimbursement to Member States for contingent-owned equipment UN تحسين إجراءات تحديد المبالغ التي تسدد إلى البلدان المساهمة بقوات نظير المعدات المملوكة للوحدات
    The Committee should, in particular, consider in detail the criteria for determining the applicable exchange rates. UN ويتعين على اللجنة بوجه خاص أن تستعرض بصورة مستفيضة المعايير المتصلة بتحديد أسعار الصرف المعلقة.
    for determining the geographic market, a demand-oriented approach can also be applied. UN ولغرض تحديد السوق الجغرافية، يمكن أيضا تطبيق نهج موجه نحو الطلب.
    If the claimant’s obligation to provide security was mandatory rather than discretionary, the court would remain responsible for determining the kind, amount and the terms of the security. UN فإذا كان التزام المدعي بتوفير الضمان إلزاماً لا تقديرياً، تظل المحكمة مسؤولة عن تقرير نوع الضمان وحجمه وشروطه.
    In conjunction with ICT project selection procedures, the Department has identified accountability for determining the value received from each ICT project. UN وبالاشتراك مع إجراءات اختيار مشروع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، تمكنت إدارة عمليات حفظ السلام من تحديد المساءلة عن البت في القيمة المستمدة من كل مشروع من مشاريع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    First, with regard to the criteria for determining the commercial character of a contract or transaction, although the nature of the contract was a major criterion, the purpose was also relevant. UN أولا، فيما يتعلق بالمعايير التي تسمح بتحديد الطابع التجاري للعقد أو المعاملة وتقرير ما إذا كانت طبيعة العقد أو المعاملة تشكل معيارا هاما، يجب اعتبار الغرض أيضا معيارا ذا صلة.
    47. The Commission had embarked on both modernizing and simplifying the pay and benefits system, beginning with the methodology for determining the level of the education grant and the mobility and hardship allowance. UN 47 - وأضاف قائلا إن اللجنة قد اضطلعت في نفس الوقت بأعمالها بشأن تحديث نظام البدلات والمنح، وذلك عن طريق الشروع في طريقة لاحتساب إعانة مصاريف الدراسة وبدل التنقل والمشقة.
    6. Pursuant to Security Council resolution 1612 (2005), in identifying the situations that fall within the scope of her mandate, my Special Representative for Children and Armed Conflict is guided by the criteria for determining the existence of an armed conflict found in international humanitarian law and international jurisprudence. UN 6 - وعملا بقرار مجلس الأمن 1612 (2005)، فإن ممثلتي الخاصة المعنية بالأطفال والنـزاع المسلح تسترشد عند تعيين الحالات التي تدخل في نطاق ولايتها بما يتضمنه القانون الإنساني الدولي والفقه القانوني الدولي من معايير يحتكم إليها في تحديد وجود النـزاع المسلح.
    This should become the fundamental criterion for determining the scale of assessments. UN وينبغي أن يكون هذا المبدأ المعيار اﻷساسي في تحديد جدول اﻷنصبة المقررة.
    The fact that Mr. Ismonov was held at the UBOP compound and that he was not registered as a detainee is not relevant for determining the moment of the arrest, which in fact took place from the moment he was deprived of his liberty. UN فاحتجاز السيد إسمونوف في مجمع إدارة مكافحة الجريمة المنظمة وعدم تسجيله كمحتجز أمر لا أهمية له بالنسبة إلى تحديد ساعة توقيفه الذي جرى في حقيقة الأمر منذ لحظة حرمان السيد إسمونوف من حريته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد