ويكيبيديا

    "for drugs" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • على المخدرات
        
    • للمخدرات
        
    • على المخدِّرات
        
    • عن المخدرات
        
    • على العقاقير
        
    • بسبب المخدرات
        
    • عن مخدرات
        
    • للمخدّراتِ
        
    • أجل المخدرات
        
    • من المخدرات
        
    • رعاية المرضى
        
    • فيما يتعلق بالعقاقير
        
    • بالمخدِّرات
        
    • بالنسبة للعقاقير
        
    • وفيما يخص المخدرات
        
    Consumer States must also reduce their own demand for drugs. UN ويجب على الدول المستهلكة أيضا تقليل طلبها على المخدرات.
    Unfortunately, the demand for drugs in those markets continues to increase. UN ومن المؤسف أن الطلب على المخدرات في تلك الأسواق يزداد بشكل مستمر.
    De-penalization and decriminalization removed both the basis of trafficking and the demand for drugs. UN فإلغاء العقوبة وانهاء التجريم إنما يلغيان معاً أساس الاتجار والطلب على المخدرات.
    And if I test positive for drugs at any time during the application process, then that's it. Open Subtitles وإذا أتت نتيجة تحاليلي إيجابية للمخدرات في أي وقت خلال مرحلة الطلب, فقد انتهى الأمر
    This year's annual World Drug Report has made the significant observation that there is evidence of reduction in the cultivation of crops for drugs and a decline in the demand for illicit drugs globally. UN أبدى التقرير العالمي السنوي عن المخدرات لهذا العام، وردت ملاحظة ذات مغزى بأن ثمة دليل على انخفاض في زراعة محاصيل المخدرات وكذلك انخفاض على الصعيد العالمي في مستوى الطلب على المخدرات غير المشروعة.
    The international effort to stem the supply of and demand for drugs must include assistance for the creation of other sources of income in the producer countries. UN و يجب أن تشمل مكافحة العرض والطلب الدولية على المخدرات معونة لتوفير مصادر دخل أخرى في البلدان المنتجة.
    It aims to achieve a reduction in demand for drugs among those who are under the age of 18 years with the departure point being the rights of the child. UN وتهدف الاستراتيجية إلى خفض الطلب على المخدرات بين الفئة العمرية دون الثامنة عشرة. وتنطلق من مدخل حقوق الطفل.
    At the request of CARICOM, greater emphasis was placed on reducing the demand for drugs. I. International Labour Organization UN وبناء على طلب الجماعة الكاريبية، أولي قدر أكبر من التأكيد لمسألة الحد من الطلب على المخدرات.
    There was much less resistance to the concept that reducing the demand for drugs was a crucial component of poverty reduction. UN فقد انخفضت إلى حدٍ بعيد مقاومة الفكرة القائلة بأن تخفيض الطلب على المخدرات هو عنصرٌ حاسمٌ في التخفيف من الفقر.
    Role of the Gardaí in reducing the demand for drugs in the case of young people under 18 years of age UN دور الشرطة في خفض الطلب على المخدرات في حالة الشباب دون 18 سنة
    Efforts to reduce the demand for drugs should be part of a broader social policy approach that encourages multisectoral collaboration. UN وينبغي لجهود خفض الطلب على المخدرات أن تشكل جزءا من نهج أوسع نطاقا في مجال
    But it is no good hoping to eliminate the demand for drugs without tackling the supply. UN ولكن لا ينفعنا أن نأمل في القضاء على الطلب على المخدرات دون معالجة مسألة العرض.
    Alongside measures to reduce the supply of drugs, we have also undertaken programmes for the reduction of demand for drugs. UN وإلى جانب إجراءات تخفيض عرض المخدرات، اضطلعنا أيضا ببرامج لتخفيض الطلب على المخدرات.
    Hopefully it will become a fundamental instrument in an effective global strategy towards reducing the demand for drugs. UN ونأمل في أن يصبح صكا أساسيا في استراتيجية عالمية فعالة تجاه خفض الطلب على المخدرات.
    This would entail the obvious risk of substantially increasing the demand for drugs. UN فهذا سينطوي على مجازفة واضحة تهدد بإحداث زيادة كبيرة في الطلب على المخدرات.
    Some of those countries are also the primary marketplace for drugs and centres for money laundering. UN وبعض تلك البلدان هي سوق رئيسية للمخدرات ومراكز لغسل الأموال.
    The Dominican Republic is a transit country for drugs going from producing countries to the main consumers and markets. UN والجمهورية الدومينيكية بلد عبور للمخدرات من البلدان المنتجة إلى أسواق الاستهلاك الرئيسية.
    Taking into account that the demand for drugs has a direct impact on the supply of drugs, UN وإذ تأخذ في اعتبارها أنَّ للطلب على المخدِّرات تأثيراً مباشراً على عرض المخدِّرات،
    If you're looking for drugs, you're not going to find any. Open Subtitles اذا كنت تبحث عن المخدرات لإنت لن تجد ايًّ منها
    Some participants stressed the need for a more morally acceptable approach than the one based on loans for drugs. UN وأكد بعض المشاركين على ضرورة اعتماد نهج يحظى بقبول أكبر من الناحية الأخلاقية مقارنة بالنهج القائم على تقديم القروض للحصول على العقاقير اللازمة.
    My dad split before I was two, and she took me in when my mom got busted for drugs. Open Subtitles رحل أبي قبل أن أبلغ الثانية من عمري وأخذتني عندما قبض على أمي بسبب المخدرات
    He went looking for drugs, ran into the wrong people? Open Subtitles أنه ذهب ليبحث عن مخدرات فتشاجر مع الأشخاص الخطأ؟
    We were going to blow the lid off everything, then they busted me for drugs. Open Subtitles نحن كُنّا سنَنْفخُ الغطاء مِنْ كُلّ شيءِ، ثمّ كَسروني للمخدّراتِ.
    I don't remember men fighting for drugs outside of Washington University. Open Subtitles لا أتذكّر تقاتل رجال من أجل المخدرات خارج جامعة واشنطن.
    Plus the warden wants you tested for drugs once a week. Open Subtitles بالإضافَة لذلك، يُريدُ الآمِر فحصكَ من المخدرات مرة في الأسبوع
    Trolley for drugs# UN واو - رعاية المرضى المقيمين
    The representative of Indonesia made a statement to register the strong concern that the trend towards relaxing control on illicit drugs, which was in contravention of the letter and spirit of the international drug control conventions, had potential adverse repercussions for drugs under international control. UN وأدلى ممثل اندونيسيا ببيان ليسجّل قلقه البالغ من أن الاتجاه إلى تخفيف مراقبة العقاقير غير المشروعة، والمخالف لنص وروح الاتفاقيات الدولية لمراقبة العقاقير، يمكن أن تكون له آثار ضارة فيما يتعلق بالعقاقير الخاضعة للمراقبة الدولية.
    However, the creation of special courts for drugs is under consideration. UN ولكنها تنظر الآن في إنشاء محاكم خاصة بالمخدِّرات.
    However, out-patients in hospitals and at health centres regularly received only three days of treatment, even for drugs that required a minimum of four to five days of treatment. UN بيد أن المرضى الخارجين في المستشفيات والمراكز الصحية لم يكونوا يتلقون العلاج بانتظام إلا لثلاثة أيام فقط، حتى بالنسبة للعقاقير التي تتطلب المعالجة بها لمدة أربعة أو خمسة أيام.
    for drugs where a strong increase or decrease in illicit manufacture was indicated in question 52, briefly state the reasons. UN وفيما يخص المخدرات التي أشير إلى حدوث زيادة شديدة أو انخفاض شديد في صنعها غير المشروع في السؤال 52، يرجى بيان أسباب ذلك بإيجاز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد