ويكيبيديا

    "for early warning of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • للإنذار المبكر
        
    • أجل الإنذار المبكر
        
    • الإنذار المبكر بصدد
        
    • للانذار المبكر
        
    • لأغراض الإنذار المبكر
        
    The fact that the country programme data suggested a higher number of countries to be in non-compliance than did Article 7 data testified to the value of the former as a tool for early warning of non-compliance. UN وكون بيانات البرامج القطرية تشير إلى وجود عدد أكبر من البلدان في حالة عدم امتثال مما تشير به بيانات المادة 7 يشهد على قيمة الأولى كأداة للإنذار المبكر بعدم الامتثال.
    The Special Adviser to the Secretary-General on the Prevention of Genocide works to develop a system for early warning of situations potentially involving massive violations of human rights and international humanitarian law. UN يعمل المستشار الخاص للأمين العام المعني بمنع الإبادة الجماعية على وضع نظام للإنذار المبكر بالأوضاع التي قد تنطوي على انتهاكات كبيرة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    Separately, my Special Adviser on the Prevention of Genocide worked to develop a system for early warning of situations potentially involving massive violations of human rights and international humanitarian law. UN وعلى صعيد آخر، عمل مستشاري الخاص المعني بمنع جريمة الإبادة الجماعية على وضع نظام للإنذار المبكر بالحالات التي يمكن أن تنطوي على انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    A case study on remote sensing-based hydrological modelling for early warning of floods in the Awash river basin in Ethiopia was presented to participants, as a good example of the potential of space technology. UN وقُدِّمت إلى المشاركين دراسة حالة عن النمذجة الهيدرولوجية القائمة على الاستشعار عن بُعد من أجل الإنذار المبكر بالفيضانات في حوض نهر أواش في إثيوبيا، باعتبارها مثالاً جيداً على إمكانات تكنولوجيا الفضاء.
    At its sixth meeting, the facilitative branch agreed to continue its discussions on how it can carry out its responsibility to provide advice and facilitation " with the aim of promoting compliance and providing for early warning of potential non-compliance " under section IV, paragraph 6(a), of the procedures and mechanisms. UN 63- اتفق فرع التيسير، في اجتماعه السادس، على مواصلة مناقشاته بشأن كيفية اضطلاعه بمسؤوليته المتعلقة بتوفير المشورة والتيسير " بهدف تعزيز الامتثال وإتاحة الإنذار المبكر بصدد حالات عدم الامتثال المحتملة " بموجب الفقرة 6(أ) من الفرع الرابع من الإجراءات والآليات().
    (e) Make arrangements for United Nations resident coordinators to serve as coordination points for early warning of refugee flows in the field. UN )ﻫ( أن تضع ترتيبات للمنسقين المقيمين التابعين لﻷمم المتحدة ليكونوا بمثابة مراكز تنسيق للانذار المبكر بتدفق موجات من اللاجئين في الميدان.
    In addition, monitoring for early warning of impending crisis under these circumstances was more difficult because of a lack of certain financial data, particularly at the sectoral or firm level. UN وفضلا عن ذلك، كانت عملية الرصد لأغراض الإنذار المبكر من الأزمات الوشيكة في ظل هذه الظروف أكثر صعوبة بسبب الافتقار إلى بعض البيانات المالية لا سيما على الصعيد القطاعي أو على صعيد الشركات.
    2. Aware of the importance of space technology for early warning of natural hazards and in disaster management, Viet Nam has promoted efforts to develop and apply space technology. UN 2- وإدراكا لأهمية تكنولوجيا الفضاء للإنذار المبكر بالمخاطر الطبيعية وفي إدارة الكوارث، تشجّع فييت نام الجهود المبذولة لتطوير وتطبيق تكنولوجيا الفضاء.
    34. Resources should be made available for the establishment/expansion of networks of weather stations for early warning of climate-related natural hazards at subregional and regional levels in order to facilitate observation and forecasting. UN 34- ينبغي توفير الموارد اللازمة لإنشاء/توسيع شبكات محطات الأرصاد للإنذار المبكر بالمخاطر الطبيعية المتصلة بالمناخ على المستويين دون الإقليمي والإقليمي بهدف تيسير الترصد والتنبؤ.
    Through the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and the work of the Preparatory Commission for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization, Mexico has studied the capacity of international monitoring system technology to generate vital information for early warning of natural disasters. UN وفي إطار معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وأعمال اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، استكشفت المكسيك قدرة تكنولوجيا نظام الرصد الدولي على توفير المعلومات الحاسمة للإنذار المبكر بالكوارث الطبيعية.
    As for improving the early warning capacities, the establishment of a systematic worldwide capability for early warning of all types of natural hazards, including floods, droughts, landslides, heat waves, volcanic eruptions and other natural threats, is essential. UN وأما فيما يتعلق بتحسين قدرات الإنذار المبكر، فإن من الضروري إنشاء قدرة منهجية على الصعيد العالمي للإنذار المبكر لجميع أنواع الأخطار الطبيعية، بما فيها الفيضانات والجفاف والانهيالات الأرضية وموجات الحر والثورات البركانية وغيرها من الأخطار الطبيعية.
    Observing systems are necessary for early warning of emerging environmental threats, natural disasters and for vulnerability and risk assessment of people and ecosystems and are necessary, therefore, to fulfil the UNEP mandate. UN ونظم المراقبة ضرورية للإنذار المبكر بالتهديدات البيئية الناشئة، والكوارث الطبيعية، وبالنسبة كذلك للتعرض وتقييم المخاطر للسكان والنظم الإيكولوجية وهي ضرورية من ثم لتنفيذ ولاية برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    National statistical offices noted that in times of economic and financial difficulty, such as the recent global financial crisis, timeliness and frequency of data are important for early warning of vulnerability and exposure to global economic shocks. UN وأشارت المكاتب الإحصائية الوطنية إلى أن توافر البيانات في الوقت المناسب وبصفة منتظمة، في أوقات الأزمات الاقتصادية والمالية، مثل الأزمة المالية العالمية الأخيرة، مهم للإنذار المبكر بأوجه الضعف أمام الصدمات الاقتصادية العالمية واحتمالات التعرض لها.
    The incumbent of the post would be responsible for tasks such as developing methodology and indicators for early warning of disasters and emergencies; collecting information for contingency planning and preparedness; developing mechanisms for identifying countries and regions most at risk; and ensuring that early warning analysis leads to the triggering of early, coordinated inter-agency action. UN وسيضطلع شاغل هذه الوظيفة بالمسؤولية عن مهام من قبيل: وضع منهجية ومؤشرات للإنذار المبكر بالكوارث وحالات الطوارئ؛ وجمع المعلومات اللازمة للتخطيط لحالات الطوارئ والتأهب لها؛ ووضع آليات لتحديد أكثر البلدان والمناطق عرضة للمخاطر؛ وكفالة أن يفضي تحليل الإنذار المبكر إلى بدء إجراءات مشتركة بين الوكالات بشكل مبكر ومنسق.
    MONUSCO will continue to closely monitor developments in Kinshasa and the West through its " antennas " for early warning of potential threats. UN وستواصل البعثة رصد التطورات عن كثب في كينشاسا والمنطقة الغربية من خلال " مجسّاتها " من أجل الإنذار المبكر بالتهديدات المحتملة.
    UNDER THE KYOTO PROTOCOL That, with the aim of promoting compliance and providing for early warning of potential non-compliance, the facilitative branch shall be responsible for providing advice and facilitation for compliance with: UN 1- تحقيقاً لهدف تعزيز الامتثال ومن أجل الإنذار المبكر بإمكانية عدم الامتثال، يكون فرع التيسير مسؤولاً عن تقديم المشورة وتيسير الامتثال لما يلي:
    43. At its seventh meeting, the facilitative branch agreed to continue discussions at its eighth meeting on how it can carry out its responsibility to provide advice and facilitation with the aim of promoting compliance and providing for early warning of potential non-compliance under section IV, paragraph 6 (a), of the procedures and mechanisms. UN 43- اتفق فرع التيسير في اجتماعه السابع على مواصلة المناقشات في اجتماعه الثامن بشأن كيفية اضطلاعه بمسؤوليته المتعلقة بتقديم المشورة والتيسير بهدف تعزيز الامتثال وإتاحة الإنذار المبكر بصدد حالات عدم الامتثال المحتملة بموجب الفقرة 6(أ) من الفرع الرابع من الإجراءات والآليات.
    (a) Six missions to participate in consultative mechanisms for early warning of new flows of refugees and/or displaced persons, as well as participation in inter-agency workshops on the displacement of populations; UN )أ( ست بعثات للاشتراك في آليات استشارية للانذار المبكر بالتدفقات الجديدة من اللاجئين و/أو المشردين، وللاشتراك في حلقات العمل المشتركة بين الوكالات بشأن المشردين؛
    A similar mission to Namibia in 2009, followed by a training session, helped to improve the use of satellite imagery for early warning of floods in the country's flood-prone northern provinces. UN وساعدت بعثة مماثلة موفدة إلى ناميبيا في عام 2009 وأعقبتها دورة تدريبية، على تحسين استخدام الصور الملتقطة بواسطة السواتل لأغراض الإنذار المبكر بالفيضانات في الأقاليم الشمالية من البلد المعرضة لخطر الفيضان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد