ويكيبيديا

    "for economic activity" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • للنشاط الاقتصادي
        
    • على النشاط الاقتصادي
        
    Energy is a key determinant and stimulus for economic activity, for development and thus for poverty alleviation in LDCs. UN فالطاقة عامل وحافز أساسيان للنشاط الاقتصادي والتنمية، وبالتالي للتخفيف من حدة الفقرة في أقل البلدان نموا.
    In rural areas, opportunities for economic activity are also limited. UN وتعتبر الفرص المتاحة للنشاط الاقتصادي في المناطق الريفية محدودة أيضاً.
    Governments, meanwhile, should accept their responsibility to put in place an appropriate framework for economic activity and the protection of human rights. UN وفي نفس الوقت، ينبغي أن تتحمل الحكومات مسؤوليتها عن إرساء الإطار الواجب للنشاط الاقتصادي وحماية حقوق الإنسان.
    As the economy was facing many challenges, there was an overriding need to create a Palestinian legal framework for economic activity, particularly in the wake of the recently signed agreements. UN وفيما يواجه الاقتصاد كثيرا من التحديات، فإن ثمة حاجة غالبة إلى ايجاد إطار قانوني فلسطيني للنشاط الاقتصادي وخاصة غداة التوصل إلى الاتفاقات الموقعة أخيرا.
    Hence, the implementation of the long-delayed reforms in the country's public finances is increasingly urgent, despite their possible negative short-term implications for economic activity. UN ولذلك فإن تنفيذ الإصلاحات التي طال تأخرها في المالية العامة للبلد يعتبر أمرا ملحا بشكل متزايد، على الرغم مما له من آثار سلبية قصيرة الأجل على النشاط الاقتصادي.
    Violence and conflict, in addition to causing physical damage and taking a toll on human and social capital, also created uncertainty about the future and undermined the confidence that was necessary for economic activity and social support. UN إن العنف والنزاع، بالإضافة إلى التسبب بأضرار مادية وإضعاف رأس المال البشري والاجتماعي، يخلقان غموضاً حول المستقبل ويقوضان الثقة التي تعتبر ضرورية للنشاط الاقتصادي والدعم الاجتماعي.
    In Japan, the bold expansionary policy actions adopted by the monetary and fiscal authorities are expected to provide some support for economic activity in the short run. UN وفي اليابان، من المتوقع أن تفضي الإجراءات التي اعتمدتها السلطات النقدية والمالية في إطار سياسة توسع جريئة إلى تقديم بعض الدعم للنشاط الاقتصادي على الأمد القريب.
    Our country has introduced the financial and tax incentives necessary to eliminate pollution and to support non-polluting investment, alongside a number of other mechanisms aimed at ensuring an environment that is healthy for economic activity and for life in general. UN كما وفرت بلادنا الحوافز والتشجيعات المالية والجبائية ﻹزالة التلوث ودعم الاستثمار النظيف، إلى جانب آليات متعــددة تهدف إلى الحفاظ على محيط سليم للنشاط الاقتصادي والحياة بصفة عامة.
    In addition, more efforts need to be made not only to punish actors involved in war economies but also to provide viable alternatives for economic activity. UN وفضلا عن ذلك، لا بد من بذل جهود إضافية لا من أجل معاقبة الجهات الضالعة في اقتصادات الحرب فحسب، بل لتوفير بدائل صالحة للنشاط الاقتصادي.
    Therefore, the sharp decline in inflation not only helped to establish a more stable environment for economic activity, but also contributed to the Government's efforts to alleviate poverty. UN ولذلك لم تساعد حدة انخفاض التضخم على مجرد تهيئة بيئة للنشاط الاقتصادي تتسم بمزيد من الاستقرار فحسب، بل ساهمت أيضا في انجاح جهود الحكومة للتخفيف من حدة الفقر.
    21. Services provided by the environment are essential for economic activity, human health and the preservation of life itself. UN ٢١ - تُعتبر الخدمات التي توفرها البيئة ضرورية للنشاط الاقتصادي وللصحة البشرية والحفاظ على الحياة نفسها.
    Similarly, the scale and stability of flows of foreign direct investment and other forms of external financing, such as bank lending and portfolio investment, depend, inter alia, on the prospects for economic activity and international trade, and on conditions in currency markets and the markets for other financial assets. UN وبصورة مماثلة، فإن مقدار واستقرار تدفقات الاستثمار المباشر اﻷجنبي وغيره من أشكال التمويل الخارجي، مثل القروض المصرفية والاستثمار في الحوافظ المالية، يتوقفان، في جملة أمور، على التوقعات المحتملة للنشاط الاقتصادي والتجارة الدولية، وعلى الظروف السائدة في أسواق العملات وأسواق اﻷصول المالية اﻷخرى.
    But also in some of the CIS economies, which are generally lagging behind Eastern Europe in systemic reforms, several years of strong growth have contributed to rising incomes and levels of welfare of the population, which, in turn, have reinforced domestic support for economic activity. UN إلا أنه في بعض اقتصادات رابطة الدول المستقلة أيضا، التي تتخلف عموما وراء أوروبا الشرقية في الإصلاحات المنتظمة، ساهمت عدة سنوات من النمو القوي في ارتفاع الدخول ومستويات الرفاة للسكان، مما عزز، بدوره، الدعم المحلي للنشاط الاقتصادي.
    The Forest Act regulates the management of forest as a renewable natural resource to ensure a human environment which satisfies the population and the resources necessary for economic activity without unduly damaging the natural environment. UN 10- وينظم قانون الغابات إدارة الغابات بوصفها موردا طبيعيا متجددا لكفالة بيئة بشرية تلبي احتياجات السكان وتفي بالموارد الطبيعية الضرورية للنشاط الاقتصادي بدون الإضرار بلا لزوم بالبيئة الطبيعية.
    1. A new enabling environment for economic activity 6 UN 1- بيئة جديدة مواتية للنشاط الاقتصادي 4
    1. A new enabling environment for economic activity UN 1- بيئة جديدة مواتية للنشاط الاقتصادي
    Controls upon RBPs by some firms preserve the overall freedom of all enterprises to conduct their businesses in a legitimate manner, allow freedom of market access to aspiring entrepreneurs and also protect consumer welfare, thus providing a healthy and supportive climate for economic activity. UN فالضوابط التي تستهدف الممارسات التجارية التقييدية التي تقوم بها بعض الشركات تصون الحرية العامة لجميع المؤسسات في أن تصرّف أعمالها بطريقة مشروعة، كما أن هذه الضوابط تتيح لمنظمي المشاريع الطامحين حرية دخول السوق وتحمي أيضاً مصلحة المستهلك، فتوفر هكذا بيئة صحية داعمة للنشاط الاقتصادي.
    Controls upon RBPs by some firms preserve the overall freedom of all enterprises to conduct their businesses in a legitimate manner, allows freedom of market access to aspiring entrepreneurs and also protects consumer welfare, thus providing a healthy and supportive climate for economic activity. UN ففرض ضوابط على ممارسة بعض الشركات لممارسات تجارية تقييدية يصون الحرية العامة لكل المؤسسات لكي تتمكن من تصريف أعمالها بطريقة مشروعة، كما أن هذه الضوابط تحمي مصلحة المستهلك، فتوفر بيئة صحية داعمة للنشاط الاقتصادي.
    Such policy responses are likely to have negative consequences for economic activity in the countries involved and in Eastern Europe as a whole. UN ومن المحتمل أن يكون لهذه الاستجابات المتعلقة بالسياسة آثار سلبية على النشاط الاقتصادي في البلدان المعنية وفي أوروبا الشرقية ككل.
    If imported inflation continues to rise, that may prompt a more restrictive policy stance, with negative implications for economic activity. UN وإذا استمر التضخم الناتج عن العوامل الخارجية في الارتفاع، فقد يقود ذلك إلى موقف تقييدي بدرجة أكبر في السياسات ، مع ما يترتب على ذلك من آثار سلبية على النشاط الاقتصادي.
    If risk-averse investors take out their capital, economies could face liquidity constraints, which would have severe consequences for economic activity on the ground. UN 33- وإذا أخرج المستثمرون رؤوس أموالهم نفورا من المخاطر، قد تواجه الاقتصادات قيودا على السيولة، الأمر الذي سيكون له عواقب وخيمة على النشاط الاقتصادي الفعلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد