ويكيبيديا

    "for emergency situations" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لحالات الطوارئ
        
    • المعنية بحالات الطوارئ
        
    • لاستعمالها في حالات الطوارئ
        
    • الطوارئ الروسية
        
    • الخاصة بحالات الطوارئ
        
    • لمواجهة حالات الطوارئ
        
    The delegation noted that it was interested to know about the exit strategy procedures UNFPA had in place for emergency situations. UN وأشار الوفد إلى أنه يهتم بمعرفة إجراءات استراتيجية الخروج التي أعدها الصندوق لحالات الطوارئ.
    It is the primary facility to support the Mission's crisis management process by developing contingency plans and procedures for emergency situations. UN ويشكل المركز المرفق الأساسي لدعم عملية البعثة لإدارة الأزمات عن طريق وضع خطط وإجراءات احتياطية لحالات الطوارئ.
    The kits can be assembled, shipped and distributed rapidly, making them ideal for emergency situations. UN ويمكن تجميع هذه المجموعات وشحنها وتوزيعها بسرعة مما يجعلها مناسبة تماما لحالات الطوارئ.
    The basis for the upward adjustments included the establishment of supplementary budgets for emergency situations including Mali and the Syrian Arab Republic. UN ويشمل أساس التسويات بالزيادة وضع ميزانيات إضافية لحالات الطوارئ تشمل حالتي مالي والجمهورية العربية السورية.
    The Russian Federation stood ready to provide further assistance with humanitarian demining and explosive remnant of war deactivation operations, including by using the resources of the Ministry for emergency situations, and to train experts in those areas. UN وقال إن الاتحاد الروسي على أهبة الاستعداد لتقديم المزيد من المساعدة في مجال إزالة الألغام خدمة للأغراض الإنسانية وعمليات إبطال مفعول مخلفات الحرب من المتفجرات بما في ذلك استغلال موارد الوزارة المعنية بحالات الطوارئ وتدريب الخبراء في هذه المجالات.
    There was a need to make advance provision for emergency situations so as to avoid delays that cast doubts on the effectiveness of the United Nations system as a whole. UN وثمة حاجة لرصد اعتمادات لحالات الطوارئ وتفادي التأخير الذي يثير الشكوك حول مدى فعالية منظومة اﻷمم المتحدة ككل.
    This includes strategies in the area of drug trafficking, border administration, assistance with transboundary trade, preparation for emergency situations and the elaboration of emergency plans. UN وهذا يشمل استراتيجيات تتعلق بمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات، وإدارة الحدود، وتسهيل التجارة عبر الحدود، والتأهب لحالات الطوارئ ووضع خطط الطوارئ.
    Ninth, Member States' contributions to the Peacebuilding Fund are proving to be crucial, including for continued flexibility in disbursement for emergency situations. UN تاسعا، أصبح يتضح أن مساهمات الدول الأعضاء في صندوق بناء السلام ذات أهمية بالغة، بما في ذلك بالنسبة لاستمرار المرونة في صرف الأموال لحالات الطوارئ.
    It is the primary facility to support the Mission's crisis management process by developing contingency plans and procedures for emergency situations such as incidents of public disorder that continue to occur in Kinshasa. UN وهو المرفق الأساسي لدعم عملية إدارة الأزمات في البعثة عن طريق وضع خطط وإجراءات احتياطية لحالات الطوارئ من قبيل حوادث الاضطراب المخلة بالنظام العام التي لا تزال تحدث في كينشاسا.
    Advances in communications technology make possible integration of real-time and archival data for emergency situations. UN ويتيح تطور تكنولوجيا الاتصالات إمكانية دمج بيانات الوقت الحقيقي للحاسوبية والبيانات اﻷساسية من أجل الاستجابة لحالات الطوارئ.
    30. Supply Division constantly evaluates and adjusts stockpiles and stocking points to have adequate supplies available for emergency situations. UN 30 - وتداوم شعبة الإمدادات على تقييم وتكييف المخزنات ونقاط التخزين حتى تكون لديها اللوازم الكافية لحالات الطوارئ.
    Recommendation 12, Guidelines for emergency situations: The Emergency Relief Coordinator should issue guidelines for specific emergency situations that establish an operational framework and indicate priorities and strategies for relief and rehabilitation. UN التوصية ١٢ - المبادئ التوجيهية لحالات الطوارئ: ينبغي لمنسق الاغاثة في حالات الطوارئ أن يصدر مبادئ توجيهية لحالات الطوارئ المحددة، تضع اطارا تنفيذيا وتحدد اﻷولويات والاستراتيجيات للاغاثة والتأهيل.
    Otherwise, the process of resolving the problem and post-conflict voluntary repatriation might be prolonged for years and might eventually deplete the resources which donors allocated for emergency situations. UN وبغير ذلك ستطول عملية حل المشكلة والعودة الطوعية لهؤلاء الناس بعد النزاع لسنوات عديدة وقد تستنزف في النهاية الموارد التي يخصصها المانحون لحالات الطوارئ.
    However, current administrative procedures for procurement and logistical support of the Secretariat are not designed for emergency situations and may lead to delays. UN غير أن الإجراءات الإدارية الحالية المتعلقة بالمشتريات والدعم اللوجستي للأمانة العامة ليست مصممة لحالات الطوارئ وربما تؤدي إلى التأخير.
    It is the primary facility established to support the Operation's crisis management process by developing contingency plans and procedures for emergency situations. UN وهو المرفق الأساسي المنشأ لدعم إجراءات إدارة الأزمات في العملية المختلطة عن طريق وضع خطط وإجراءات احتياطية لحالات الطوارئ.
    The Russian Ministry for emergency situations which is the lead agency in the Russian Federation for dealing with Chernobyl issues and addressing the consequences of the Chernobyl disaster, is working within the framework of the following special programmes and subprogrammes: UN تعمل الوزارة الروسية لحالات الطوارئ وهي الوكالة الرائدة في الاتحاد الروسي لمعالجة المسائل المتعلقة بتشيرنوبيل والتصدي لعواقب كارثة تشرنوبيل، في إطار البرامج والبرامج الفرعية الخاصة التالية:
    In accordance with a decision by the Council, since 1998 specialists from the Ministries for emergency situations of CIS member States have been trained at the base of the Civil Protection Academy and the Fire Safety Academy of the Russian Ministry for emergency situations. UN ويجري منذ عام 1998، بموجب قرار من المجلس، تدريب الأخصائيين التابعين لوزارات حالات الطوارئ في الدول الأعضاء في الرابطة، في مرافق أكاديمية الدفاع المدني وأكاديمية الوقاية من الحرائق التابعتين للوزارة الروسية لحالات الطوارئ.
    In that connection, he welcomed the " service packages " concept under which Governments had made in-kind and cash contributions to UNHCR for emergency situations that it was unable to handle alone. UN ٤٧ - وفي هذا الصدد، قال إنه يُرحب بمفهوم " صفقات الخدمات " التي قدمت الحكومات بموجبه مساهمات عينية ونقدية إلى المفوضية لاستعمالها في حالات الطوارئ التي لا تستطيع التصدي لها بمفردها.
    The Russian Federation stood ready to provide assistance in international humanitarian demining and deactivation efforts, including by using the resources of the Ministry for emergency situations, as well as in training specialists in those areas. UN والاتحاد الروسي مستعد لتقديم المساعدة في إطار الأنشطة الدولية المتعلقة بإزالة الألغام للأغراض الإنسانية - لا سيما من خلال الاستعانة بقدرات وزارة الطوارئ الروسية - وكذا لتدريب المتخصصين في هذا المجال.
    The State party should ensure that its constitutional provisions for emergency situations are compatible with article 4 of the Covenant. UN وينبغي للدولة الطرف أن تكفل توافق أحكامها الدستورية الخاصة بحالات الطوارئ مع المادة 4 من العهد.
    That would require flexibility in the Council's programme of work to meet and to make recommendations for emergency situations. UN وهذا يتطلب مرونة في برنامج عمل المجلس لمواجهة حالات الطوارئ ووضع توصيات بشأنها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد