Fairer balance of rights and responsibilities for employers and employees, particularly in the case of pregnant workers. | UN | تحقيق توازن أفضل بين الحقوق والمسؤوليات لأرباب العمل والموظفين، لا سيما في حالة الموظفات الحوامل. |
Information for employers and employees was put on the Internet. | UN | ووُضعت المعلومات المخصصة لأرباب العمل والمستخدَمين على شبكة الإنترنت. |
Fairer balance of rights and responsibilities for employers and employees, particularly in the case of pregnant workers. | UN | تحقيق توازن أفضل بين الحقوق والمسؤوليات لأرباب العمل والموظفين، لا سيما في حالة الموظفات الحوامل. |
For this, gender equality consultants were trained and seminars for employers are organised. | UN | ولذلك، تم تدريب استشاريين في مجال المساواة بين الجنسين بينما يتم تنظيم حلقات دراسية لأصحاب العمل. |
Guidelines for employers for the recruitment of foreign workers had been introduced. | UN | وصدرت مبادئ توجيهية لأصحاب العمل لانتداب العمال الأجانب. |
26. The imposition of penalties for employers who discriminated against women in the workplace was a matter for the courts to decide. | UN | 26 - وأضافت أن فرض جزاءات على أرباب العمل الذين يميزون ضد النساء في أماكن العمل مسألة تبتّ فيها المحاكم. |
The State Labour Inspection provides information and other assistance for employers and employees regarding labour relations and labour protection. | UN | ويوفر التفتيش الحكومي على العمل معلومات ومساعدات أخرى لأرباب الأعمال والموظفين فيما يتعلق بعلاقات العمل وحماية العمال. |
Another effort to reduce unemployment was a one-year wage subsidy for employers who provided a job for an unemployed person through a job agency. | UN | وثمة جهد آخر للحد من البطالة، يتمثل في أصحاب العمل الذين يوفرون وظائف للعاطلين من خلال وكالات العمل. |
Fairer balance of rights and responsibilities for employers and employees, particularly in the case of pregnant workers | UN | تحقيق توازن أفضل بين الحقوق والمسؤوليات لأرباب العمل والموظفين، لا سيما في حالة الموظفات الحوامل. |
The Government had therefore introduced penalties for employers who did so. | UN | ولذا فقد استحدثت الحكومة عقوبات لأرباب العمل الذين يفعلون ذلك. |
The Government is exploring incentives for employers that sustained a substantial number of jobs and created new ones. | UN | وتدرس الحكومة تقديم حوافز لأرباب العمل الذين حافظوا على عدد كبير من الوظائف وأوجدوا فرص عمل جديدة. |
The contribution rate is a fixed rate of 7.9 per cent for participants and 15.8 per cent for employers. | UN | ومعدل الاشتراك هو معدل ثابت مقداره 7.9 في المائة بالنسبة للمشتركين و 15.8 في المائة بالنسبة لأرباب العمل. |
Pilot projects are being used to provide inspiring and recognisable examples for employers and employees. | UN | ويجري استخدام مشاريع نموذجية لتوفير أمثلة ملهمة ومشهودة تتاح لأرباب العمل والمستخدَمين. |
The bonus was even higher for employers who provided training opportunities. | UN | وتعطى مكافآت أعلى لأرباب العمل الذين يقدمون فرصا تدريبية. |
To support the introduction of this Act, the Ministry of Social Affairs and Employment has created fact sheets for employers and employees. | UN | ودعما لإدخال هذا القانون، أعدت وزارة الشؤون الاجتماعية والعمالة صحف وقائع لأصحاب العمل والموظفين. |
The Act fixes this contribution at 1.5 and 0.5 per cent for employers and employees respectively. | UN | ويُحدد هذا القانون معدل الاشتراكات بنسبة 1.5 و0.5 في المائة لأصحاب العمل والعمال على التوالي. |
A database of specialists with high qualifications was established which provides a possibility for employers to place their announcements on the Internet. | UN | وأعدت قاعدة بيانات تضم خبراء رفيعي المستوى وتتيح لأصحاب العمل فرصة لنشر إعلاناتهم على الإنترنت. |
This amendment will make it far less tempting for employers to hire replacements during the employee's absence where such replacement would simply stay on once the protected employee can be legally fired. | UN | وهذا التعديل سيجعل من الصعب كثيراً على أرباب العمل التفكير في استخدام عاملة بديلة عند غياب عاملة من العاملات بحيث يمكن استبقاء هذه العاملة البديلة حالما يمكن طردُ العاملة المشمولة بالحماية. |
To increase the penalty for employers who violate regulations governing the work of women and children. | UN | زيادة العقوبة على أرباب العمل المخالفين للقواعد الحاكمة لعمل النساء والأحداث. |
Subsidies for employers to support their efforts to follow this law are also provided. | UN | ويجري أيضا تقديم إعانات مالية لأرباب الأعمال لدعم جهودهم لمراعاة هذا القانون. |
One important point is to reduce the regulatory and administrative burden for employers. | UN | وتتمثل إحدى أهم النقاط في تخفيف العبء التنظيمي والإداري عن كاهل أصحاب العمل. |
The Employment Act provides for subsidies for employers in employing elderly people; | UN | ينص قانون العمالة على تقديم إعانات إلى أرباب العمل الذين يشغلون مسنين؛ |
The Office for Equal Opportunities has developed a tool for employers to monitor the frequency of and deal with harassment. | UN | وقد أعد مكتب تكافؤ الفرص أداة لأصحاب الأعمال لرصد مدى تواتر التحرش وكيفية التصدي له. |
It was important for employers and employees to have access at a glance to the Liechtenstein regulations. | UN | وكان من المهم أن تتوفر لدى كل من أصحاب الأعمال والعاملين إمكانية ميسرة للاطلاع على نظم ليختنشتاين. |
Another benefit is increased business hours for employers with clients in different time zones. | UN | وتوجد فائدة أخرى تتمثل في زيادة ساعات العمل بالنسبة إلى جهات العمل التي لديها عملاء في مناطق زمنية مختلفة. |
The Committee is particularly concerned that the " employment management category " in the Administrative Guideline under the Equal Opportunity Law may provide leeway for employers to introduce a track-based system which discriminates against women. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق خصوصا أن " فئة إدارة العمالة " في المبدأ التوجيهي الإداري في إطار قانون تكافؤ الفرص قد يفسح المجال أمام أرباب العمل لبدء العمل بنظام قائم على المسارات يميِّز ضد المرأة. |
Matches for employers with global classification schema were consistent with established patterns. | UN | وكانت اﻷعمال المناظرة لدى أرباب اﻷعمال الذين لديهم مخطط شامل للتصنيف متفقة مع اﻷنماط المستقرة. |
342. While noting the measures taken by the State party to promote the rights of persons with disabilities, the Committee is concerned about the lack of incentives for employers to hire such persons. | UN | 342- وبينما تلاحظ اللجنة التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتعزيز حقوق المعوقين، فإن القلق يساورها لغياب الحوافز التي تدفع أرباب العمل إلى توظيف مثل هؤلاء الأشخاص. |
Migrant women who work for employers who are immune from criminal penalties in the host country may find it impossible to seek remedies for abuses at the hands of those employers. | UN | والمهاجرات اللاتي يعملن لدى أصحاب عمل ممن لديهم حصانة من الخضوع لعقوبات جنائية في البلد المضيف قد يجدن أنه من المستحيل أن يسعين إلى رفع الظلم الذي وقع عليهن من جراء الإيذاء من جانب أصحاب العمل هؤلاء. |