ويكيبيديا

    "for enactment" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لإصداره
        
    • لسنها
        
    • لسنّ
        
    • لإقراره
        
    • لسنّه
        
    In an effort to boost women's participation in the political process, the Fairness Bill had been submitted to the legislature for enactment. UN وفي جهد مبذول لتعزيز مشاركة المرأة في العملية السياسية، تم تقديم مشروع قانون الإنصاف إلى المجلس التشريعي لإصداره.
    The Government has drafted a trade union bill and submitted it to the legislative authority for enactment. UN 45- وقد أعدت الحكومة مشروع قانون خاص بتنظيم النقابات العمالية ورفعته إلى السلطة التشريعية لإصداره.
    The draft act is currently being reviewed by the Transitional Government, after which it will be submitted to the Legislative Assembly for enactment. UN والحكومة الانتقالية في صدد استعراض مشروع القانون الذي ستقدمه بعدئذ إلى الجمعية التشريعية لإصداره.
    The result of this exercise was drafted into a series of bills and submitted to the Legislature for enactment. UN وصيغت نتائج هذه العملية في سلسلة من مشاريع القوانين، وقُدمت إلى الهيئة التشريعية لسنها.
    The new Constitution gives an opportunity for enactment of progressive laws that can close the legislative gap and lay a strong framework for women's equality. UN والدستور الجديد يتيح فرصةً لسنّ قوانين تقدمية يمكن أن تسدّ الثغرة التشريعية وترسي إطاراً متيناً لتساوي المرأة مع الرجل.
    This loophole has been already identified and a relevant bill has been prepared which will be submitted before the Council of Ministers for approval and then before the Parliament for enactment. UN لقد تم تحديد الثغرة وأعد مشروع قانون ذو صلة سيُقدم إلى مجلس الوزراء للموافقة عليه ثم يُعرض على البرلمان لإقراره.
    When the review is completed, it will be submitted to the Parliament for enactment. UN وعندما يكتمل الاستعراض، سيجري تقديمه إلى البرلمان لسنّه قانونا.
    :: The Police Law is prepared and submitted to the Legislature for enactment UN :: إعداد قانون الشرطة وتقديمه إلى السلطة التشريعية لإصداره
    In early 2004, the regulatory framework for the Party's licensing system was drafted and proposed for enactment under the Pesticides and Toxic Chemicals Act. UN وقد تم في أوائل عام 2004 صياغة الإطار التنظيمي الخاص بنظام منح التراخيص لدى الطرف وتم عرضه لإصداره في إطار قانون مبيدات الآفات والمواد الكيميائية السمية.
    The committee has drafted the " Abolition of all forms of Discrimination Against Women in Nigeria and Other Related Matters Bill 2006 " which is before the National Assembly for enactment into law. UN وقامت اللجنة بصياغة " مشروع قانون إلغاء جميع أشكال التمييز ضد المرأة في نيجيريا والمسائل الأخرى ذات الصلة، لعام 2006 " وهو المعروض على الجمعية الوطنية لإصداره في شكل قانون.
    30. The Women's Bill is approved by the Cabinet Sub-Committee on New Bills and will be tabled soon before the whole Cabinet and thereafter the National Assembly for enactment into law. UN 30- اعتمدت اللجنة الفرعية لمجلس الوزراء المعنية بمشاريع القوانين الجديدة، مشروع قانون المرأة الذي سيعرض قريباً على مجلس الوزراء بكامله ثم على الجمعية الوطنية لإصداره في شكل قانون.
    As for the Trafficking Bill, it had not yet been approved by the Cabinet before its presentation to the Parliament for enactment. UN أما مشروع قانون الاتجار، فإنه لم يحصل بعد على موافقة مجلس الوزراء قبل تقديمه إلى البرلمان لإصداره(27).
    It is up to the Cabinet of Ministers (the Government) to submit it to the Turkish Grand National Assembly for enactment. UN ولمجلس الوزراء (الحكومة) أن يقدمه إلى الجمعية الوطنية الكبرى التركية لإصداره.
    The amending bill of the Ratification Law of the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism has been approved by the Council of Ministers and it is already before the Parliament for enactment. UN 1-1 أقر مجلس الوزراء مشروع قانون تعديل قانون المصادقة على اتفاقية الأمم المتحدة لقمع تمويل الإرهاب وهو الآن معروض على البرلمان لإصداره.
    The report, which was completed in December 2008, is currently with Cabinet, for consideration, before, if it so adopts, it is brought before Parliament, for enactment. UN والتقرير، الذي اكتمل في كانون الأول/ديسمبر 2008، هو حالياً لدى مجلس الوزراء للنظر فيه. وسيعرض على البرلمان لإصداره في حال موافقة مجلس الوزراء عليه.
    2. The CT legislation, which will criminalize terrorism and define criminal and administrative sanctions to impose for such act, is being submitted to the Nitijela for enactment during its 24th Regular Session, which is currently on break and is expected to resume on 12 September 2002. UN 2 - تشريع مكافحة الإرهاب، الذي سيجــرّم الإرهاب ويعرّف الجزاءات الجنائية والإدارية التي تفرض لمعاقبة هذا الفعل، يجري تقديمه للنتيجيلا لإصداره خلال دورته العادية الـ 24، المعلقة في الوقت الراهن ويتوقع أن تستأنف في 12 أيلول/سبتمبر 2002.
    Moreover, the Government of Nepal has tabled some important bills to the Legislature-Parliament for enactment. UN وعلاوة على ذلك، قدمت حكومة نيبال عدداً من مشاريع القوانين الهامة إلى الهيئة التشريعية في البرلمان لسنها في قوانين.
    49. These are being drafted for further consultation, submission to Cabinet and to Parliament for enactment. UN 49- وتجري حالياً صياغة هذه التعديلات من أجل مواصلة المشاورات وتقديمها إلى الحكومة والبرلمان لسنها.
    52. Ms. Shin asked about the time frame for enactment of the bill on domestic violence. UN 52 - السيـدة شيـن: سألت عن الإطار الزمنـي لسنّ مشروع قانون عن العنف العائلي.
    Through national stakeholder dialogues, UNODC will facilitate the discussion and adoption of national strategies and action plans on firearms control, and provide individual follow-up legislative assistance for enactment of national legislation compliant with the Organized Crime Convention and its Firearms Protocol. UN 43- سوف يسهّل المكتب، من خلال الحوارات مع أصحاب المصلحة الوطنيين، مناقشة وإقرار استراتيجيات وخطط عمل وطنية بشأن مراقبة الأسلحة النارية وتقديم المساعدة التشريعية في مجال المتابعة الفردية لسنّ قوانين وطنية تمتثل لأحكام اتفاقية الجريمة المنظَّمة وبروتوكول الأسلحة النارية المكمّل لها.
    Please provide an update on the status of this draft Bill, including the anticipated time frame for its adoption, and plans for enactment of the regulations referred to in paragraph 67. UN يرجى تقديم معلومات مستكملة عن حالة مشروع القانون هذا، تشمل الإطار الزمني لإقراره والخطط المتعلقة بسنّ الأنظمة المشار إليها في الفقرة 67.
    The Bill will be submitted to cabinet for approval and finally to Parliament for enactment into law. UN وسيقدم مشروع القانون إلى مجلس الوزراء للموافقة علية ثم يقدم أخيرا إلى البرلمان لسنّه في صيغة قانون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد