ويكيبيديا

    "for entry into force of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لبدء نفاذ
        
    • من أجل بدء نفاذ
        
    Third, a condition for entry into force of the treaty must be its ratification by the nuclearweapon States and the nonmembers of the NPT. UN وثالثاً، يجب أن يشترط لبدء نفاذ المعاهدة أن تصدق عليها الدول الحائزة للأسلحة النووية وغير الأعضاء في معاهدة عدم الانتشار.
    The Work Programme proposed for 1997 in this plan will provide for the establishment of a verification regime capable of meeting the verification requirements for entry into force of the CTBT. UN وسيتضمن برنامج العمل المقترح لعام ٧٩٩١ في هذه الخطة ترتيبات إنشاء نظام تحقق قادر على تلبية احتياجات التحقق اللازمة لبدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    The Work Programme proposed for 1997 in this plan will provide for the establishment of a verification regime capable of meeting the verification requirements for entry into force of the CTBT. UN وسيتضمن برنامج العمل المقترح لعام ٧٩٩١ في هذه الخطة ترتيبات إنشاء نظام تحقق قادر على تلبية احتياجات التحقق اللازمة لبدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    6. Welcomes the launching of the global campaign for entry into force of the Convention, and invites organizations and agencies of the United Nations system, as well as intergovernmental and non—governmental organizations, to continue and intensify their efforts with a view to disseminating information on and promoting the Convention; UN ٦- ترحب بانطلاق الحملة العالمية من أجل بدء نفاذ الاتفاقية، وتدعو مؤسسات ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة، والمنظمات الحكومية الدولية، والمنظمات غير الحكومية، الى مواصلة وتكثيف جهودها الرامية الى نشر المعلومات عن الاتفاقية والترويج لها؛
    8. Welcomes also the increasing activities of the global campaign for entry into force of the Convention and invites organizations and agencies of the United Nations system, as well as intergovernmental and non-governmental organizations, to continue and intensify their efforts with a view to disseminating information on the Convention and promoting an understanding thereof; UN 8- ترحب أيضاً بالأنشطة المتزايدة للحملة العالمية من أجل بدء نفاذ الاتفاقية، وتدعو المؤسسات والوكالات المتخصصة في منظومة الأمم المتحدة، وكذلك المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، إلى مواصلة وتكثيف جهودها الرامية إلى نشر المعلومات عن الاتفاقية والعمل على تفهمها؛
    Nor did the article on entry into force impose any legally binding obligations on a State not Party to the treaty - regardless of whether or not ratification by that State was a condition for entry into force of the treaty. UN كما أن المادة الخاصة ببدء النفاذ لا تفرض أي التزامات ملزمة قانوناً على أي دولة ليست طرفاً في المعاهدة، بصرف النظر عما إذا كان تصديق تلك الدولة يعد شرطاً لبدء نفاذ المعاهدة أو لم يكن كذلك.
    Nor did the article on entry into force impose any legally binding obligations on a State not Party to the treaty - regardless of whether or not ratification by that State was a condition for entry into force of the treaty. UN كما أن المادة الخاصة ببدء النفاذ لا تفرض أي التزامات ملزمة قانوناً على أي دولة ليست طرفاً في المعاهدة، بصرف النظر عما إذا كان تصديق تلك الدولة يعد شرطاً لبدء نفاذ المعاهدة أو لم يكن كذلك.
    Appropriate requirement for entry into force of the new framework should be considered, with a view to realizing an effective framework where all of the major economies should participate. UN ينبغي النظر في وضع اشتراط مناسب لبدء نفاذ الإطار الجديد، من أجل التوصل إلى إطار فعال تشارك فيه جميع الاقتصادات الرئيسية.
    Appropriate requirement for entry into force of the new framework should be considered, with a view to realizing an effective framework where all of the major economies should participate. UN ينبغي النظر في وضع اشتراط مناسب لبدء نفاذ الإطار الجديد، من أجل التوصل إلى إطار فعال تشارك فيه جميع الاقتصادات الرئيسية.
    Noting the signature of the Convention on behalf of many States and the growing number of ratifications by signatories, which now approaches that required for entry into force of the Convention in accordance with its terms, UN وإذ تلاحظ التوقيع على الاتفاقية باسم العديد من الدول وتزايد عدد تصديقات الدول الموقعة عليها بحيث أوشك أن يصل إلى العدد المطلوب لبدء نفاذ الاتفاقية، وفقا لما تنص عليه أحكامها،
    Noting the signature of the Convention on behalf of many States and the growing number of ratifications by signatories, which now approaches that required for entry into force of the Convention in accordance with its terms, UN وإذ تلاحظ التوقيع على الاتفاقية باسم العديد من الدول وتزايد عدد تصديقات الدول الموقعة عليها بحيث أوشك أن يصل إلى العدد المطلوب لبدء نفاذ الاتفاقية، وفقا لما تنص عليه أحكامها،
    If Parties wish to apply different provisions for entry into force of amendments to the Kyoto Protocol or Annex B, the CMP will need to adopt amendments to Article 20, paragraphs 4 and 5, and Article 21, paragraph 7. UN وإذا أرادت الأطراف تطبيق أحكام مختلفة لبدء نفاذ التعديلات على بروتوكول كيوتو أو المرفق باء، فسيتعين على مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو اعتماد تعديلات على الفقرتين 4 و5 من المادة 20 والفقرة 7 من المادة 21.
    4. The President notes that there is no consensus among Parties as to the interpretation of the provision regulating the number of ratifications required for entry into force of an amendment under the Convention. UN 4 - يلاحظ الرئيس أنه لا وجود لتوافق في الآراء بين الأطراف بشأن تفسير الأحكام المنظمة لعدد التصديقات اللازمة لبدء نفاذ أحد التعديلات ضمن إطار الاتفاقية.
    In this context, the President announced that on 18 November, with the deposit by the Russian Federation of its instrument of ratification of the Kyoto Protocol, the second trigger for entry into force of the Protocol was achieved. UN وفي هذا السياق، أعلن الرئيس أنه في 18 تشرين الثاني/نوفمبر، وهو يوم إيداع الاتحاد الروسي صك التصديق على بروتوكول كيوتو، قام الشرط الثاني لبدء نفاذ البروتوكول.
    30. The actions of the Democratic People's Republic of Korea highlighted the urgent need for entry into force of the CTBT. UN 30 - وتابع قائلا إن الإجراءات التي اتخذتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تظهر الحاجة الملحة لبدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    The period of twelve months mentioned in paragraph 2, which is twice the period for entry into force of the Convention under article 23, is intended to give sufficient time to all concerned, both in the denouncing State and in other Contracting States, to become aware of the change in the legal regime applicable to electronic communications in that State. UN أما فترة الاثني عشر شهرا المذكورة في الفقرة 2، وهي ضعف الفترة اللازمة لبدء نفاذ الاتفاقية بمقتضى المادة 23، فيقصد بها إتاحة وقت كاف لجميع المعنيين، في الدولة المنسحبة وفي سائر الدول المتعاقدة على حد سواء، لكي يصبحوا على بيّنة من التغيّر الحادث في النظام القانوني المنطبق على الخطابات الإلكترونية في تلك الدولة.
    3. Welcomes the fact that a number of States have made commitments to provide assistance, including financial and personnel support, to the Extraordinary Chambers and appeals to other members of the international community to provide such support in accordance with General Assembly resolution 57/228 B of 13 May 2003, and urges the SecretaryGeneral to notify that the legal requirements for entry into force of the Agreement have been complied with; UN 3- ترحب بكوْن عدد من الدول قد تعهَّد بتقديم المساعدة، بما في ذلك تقديم الدعم المالي والدعم بالموظفين للدوائر الاستثنائية، وتناشد أعضاء المجتمع الدولي الآخرين تقديم هذا الدعم وفقاً لقرار الجمعية العامة 57/228 باء المؤرخ 13 أيار/مايو 2003؛ وتحث الأمين العام على الإخطار بالامتثال للشروط القانونية لبدء نفاذ الاتفاق؛
    3. Welcomes the fact that a number of States have made commitments to provide assistance, including financial and personnel support, to the Extraordinary Chambers and appeals to other members of the international community to provide such support in accordance with General Assembly resolution 57/228 B of 13 May 2003, and urges the SecretaryGeneral to notify that the legal requirements for entry into force of the Agreement have been complied with; UN 3- ترحب بكوْن عدد من الدول قد تعهَّد بتقديم المساعدة، بما في ذلك تقديم الدعم المالي والدعم بالموظفين للدوائر الاستثنائية، وتناشد أعضاء المجتمع الدولي الآخرين تقديم هذا الدعم وفقاً لقرار الجمعية العامة 57/228 باء المؤرخ 13 أيار/مايو 2003؛ وتحث الأمين العام على الإخطار بالامتثال للشروط القانونية لبدء نفاذ الاتفاق؛
    7. Welcomes the global campaign for entry into force of the Convention and invites organizations and agencies of the United Nations system, as well as intergovernmental and nongovernmental organizations, to continue and intensify their efforts with a view to disseminating information on the Convention and promoting an understanding thereof; UN 7- ترحب بالحملة العالمية من أجل بدء نفاذ الاتفاقية، وتدعو مؤسسات ووكالات منظومة الأمم المتحدة، وكذلك المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، إلى مواصلة وتكثيف جهودها الرامية إلى نشر المعلومات عن الاتفاقية والعمل على تفهمها؛
    " Any step to bring a procurement contract (or framework agreement) into force " would encompass for example the dispatch of the notice of acceptance to successful supplier or contractor, or where this is envisaged, any steps towards signing a written procurement contract or receiving approval of another body for entry into force of the procurement contract (or framework agreement). UN ويشمل تعبير " أيَّ خطوات تُدخل عقدَ اشتراء (أو اتفاقاً إطارياً) حيز النفاذ " على سبيل المثال إرسال إشعار بالقبول إلى المورِّد أو المقاول الفائز أو، حيثما يُرتأى ذلك، أي خطوات باتجاه توقيع عقد اشتراء كتابي أو تلقّي الموافقة من هيئة أخرى من أجل بدء نفاذ عقد الاشتراء (أو الاتفاق الإطاري).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد