A law on State benefits for families with children has been adopted. | UN | واعتمد قانون بشأن الاستحقاقات التي تدفعها الدولة للأسر التي لديها أطفال. |
for families with one or two children, the child allowance is CHF 280 per child per month. | UN | وبالنسبة للأسر التي لديها طفل أو طفلان، تبلغ علاوة الطفل 280 فرنكا سويسري لكل طفل في الشهر. |
Kazakhstan's legislation establishes various types of allowances for families with children. | UN | وتقرر تشريعات كازاخستان أنواعا مختلفة من البدلات للأسر التي لديها أطفال. |
Their living conditions may have been adequate when they were single but, often, are less than adequate for families with children. | UN | وربما كانت ظروف معيشتهم مناسبة عندما كانوا بمفردهم ولكنها في معظم الأحيان غير مناسبة للأسر ذات الأطفال. |
To further improve the system of social protection for families with children, a draft law on State benefits to families with children has been prepared. | UN | وقد أعد مشروع قانون بشأن استحقاقات الدولة للأسر ذات الأطفال، لزيادة تحسين نظام الحماية الاجتماعية للأسر ذات الأطفال. |
The Government also implemented a financial support programme for families with young children to meet their housing needs. | UN | كما نفّذت الحكومة برنامجاً لتقديم الدعم المالي إلى الأسر التي لديها أطفال صغار لتلبية احتياجاتها السكنية. |
for families with one or two children, the child allowance is CHF 260 per child per month. | UN | وبالنسبة للأسر التي لديها طفل واحد أو طفلين، فإنها تتلقى إعانة قدرها 260 فرنكا سويسريا عن كل طفل، شهريا. |
There is an improvement in social provisions for families with children, particularly where births are concerned. | UN | وهناك تحسن في الخدمات الاجتماعية المقدمة للأسر التي لديها أطفال، وخاصة فيما يتعلق بالولادات. |
The child allowance for families with one or two children is Sw F 260 per month per child. | UN | 139- ويبلغ بدل الطفل بالنسبة للأسر التي لديها طفل أو طفلان 260 فرنكاً سويسرياً في الشهر. |
Local authorities will also be provided with Pound800 million over the next four years to fund short breaks for families with disabled children. | UN | وسيتم أيضاً تقديم 800 مليون جنيه إسترليني للسلطات المحلية على مدى السنوات الأربع القادمة لتمويل إجازات قصيرة للأسر التي لديها أطفال ذوو إعاقة. |
14. In Latin America, conditional cash transfers typically provide complementary income for families with young children. | UN | 14 - وفي أمريكا اللاتينية، توفر عادة التحويلات النقدية المشروطة دخلا تكميليا للأسر التي لديها أبناء صغار. |
(iii) Strengthening social protection measures to reflect the additional costs associated with disability and provide adequate support for families with a child with a disability; | UN | ' 3` تعزيز تدابير الحماية الاجتماعية لتبرز التكاليف الإضافية المرتبطة بالإعاقة وتوفير دعم كاف للأسر التي لديها طفل ذو إعاقة؛ |
Supplementary Annual Benefit for families with income up to Pound6.000 | UN | الاستحقاق السنوي التكميلي للأسر ذات الدخل الذي يصل إلى 000 6 جنيه قبرصي في السنة |
per year Supplementary Annual Benefit for families with income between Pound6.000 and Pound12.000 | UN | الاستحقــاق الســنوي التكميلي للأسر ذات الدخل الذي يتراوح بين 000 6 و000 12 جنيه قبرصي في السنة |
In implementing the State Allowances for families with Children Act, the State is carrying out a policy of providing targeted support for families with children. | UN | وفي إطار تنفيذ قانون الإعانات الاجتماعية للأسر ذات الأطفال تتبع الدولة سياسة مدروسة لتقديم الدعم المادي إلى الأسر. |
Also, there has been in increase in the amount of financial assistance provided for families with children, disabled persons, and families taking care of people with handicap. | UN | وزيد كذلك مبلغ المساعدة المالية التي تقدم إلى الأسر التي لديها أطفال ومعوقون، والأسر التي ترعى المعوقين. |
These figures explain the low enrollment rate in schools for families with limited income. | UN | وتبرر هذه الأرقام جزئياً انخفاض مستويات الالتحاق المدرسي لأبناء الأسر ذات الدخل المحدود. |
Social protection for families with children had been enhanced. | UN | وزِيدَت الحماية الاجتماعية للأُسر التي لديها أطفال. |
306. The Pakistan Bait-ul-Mal initiated a special project for families with two or more disabled persons on 14th August 2008. | UN | 306- وبدأ بيت المال الباكستاني في 14 آب/أغسطس 2008 مشروعاً خاصاً للأسر التي بها شخصان أو أكثر من ذوي الإعاقة. |
Paraguay indicated that it was providing direct support for health care, education and social inclusion of families in poverty, with special support for families with members with disabilities. | UN | وأشارت باراغواي إلى أنها تقدم الدعم المباشر لتوفير الرعاية الصحية والتعليم والإدماج الاجتماعي للأسر الفقيرة، مع توفير دعم خاص للأسر التي تضم بين أفرادها أشخاصاً ذوي إعاقة. |
375. In the private sector, family benefits are managed by the National Social Security Fund (CNSS), formerly the Central African Social Security Office (OCSS), which provides benefits for families with dependent children. | UN | 385- تسند مهمة إدارة الإعانات الأسرية في القطاع الخاص إلى مكتب أفريقيا الوسطى للضمان الاجتماعي المعروف الآن باسم الصندوق الوطني للضمان الاجتماعي الذي يوفر خدمات للأسر التي تعول أطفالاً. |
Family-focused social protection programmes provide additional income for families with young children to partially meet the added cost of their support. | UN | فبرامج الحماية الاجتماعية المرتكزة على الأسرة توفر دخلاً إضافياً للأسرة التي لديها أبناء صغار يغطي جزئيا التكاليف الإضافية لإعالتهم. |
According to the complainants, this evidence was not presented during the domestic proceedings, as upon receipt the first named complainant's " case had been finally rejected and there was talk of an amnesty for families with children so she set her hopes on that " . | UN | وحسب صاحبي البلاغ، لم يُقدَّم هذا الدليل أثناء الإجراءات المحلية، لأن قضية الوارد اسمها أولاً في البلاغ كانت وقت تسلمه قد " رُفِضت نهائياً وكان ثمة حديث عن عفو عن الأسر التي لديها أطفال فعقدت آمالها على ذلك " . |
social activation services for families with children | UN | خدمات التحفيز الاجتماعية من أجل الأسر التي لديها أبناء |
A 50 per cent reduction is available for families with three or more children. | UN | ويمنح تخفيض بمقدار ٠٥ في المائة لﻷسر التي تعد ثلاثة أطفال على اﻷقل. |
The country had done a great deal to improve conditions for families with young children. | UN | وقد بذلت البلاد جهودا كبيرة لتحسين ظروف الأسر التي تضم أطفالا صغارا. |
107. Family allowances and cash benefits for families with small children are financed from the State budget. | UN | 107- وتُموَّل من ميزانية الدولة علاوات الأسر والإعانات النقدية التي تُدفع للأسر التي تعيل أطفالاً صغاراً. |
The Government believes that work is the best route out of poverty for families with children. | UN | وترى الحكومة أن العمل هو أفضل الطرق للخروج من الفقر للأسر ذوات الأطفال. |