ويكيبيديا

    "for family members" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لأفراد الأسرة
        
    • لأفراد الأسر
        
    • لأفراد أسر
        
    • لأعضاء الأسرة
        
    • أفراد أسر
        
    • أفراد الأسر
        
    • على أفراد الأسرة
        
    • لأفراد أسرهم
        
    • لأفراد عائلاتهم
        
    • إلى أفراد الأسرة
        
    The Family Court of Singapore was set up for family members to seek legal redress for all family-related disputes. UN وقد أنشئت محكمة الأسرة في سنغافورة لأفراد الأسرة للبحث عن انتصاف قانوني بالنسبة لجميع النزاعات المتصلة بالأسرة.
    It also requires that staff serving in non-family missions be compensated for the costs of maintaining a separate residence for family members outside the duty station. UN كما يتطلب ذلك منح الموظفين العاملين في بعثات بدون اصطحاب الأسر تعويضات عن تكاليف الاحتفاظ بمكان إقامة مستقل لأفراد الأسرة خارج مركز العمل.
    No compensation would be payable for the cost of maintaining a separate residence for family members. UN ولن يُدفع أي تعويض عن تكلفة الاحتفاظ بمكان إقامة مستقل لأفراد الأسرة.
    It is, therefore, important to ensure opportunities for family members to understand and meet their social responsibilities within the family and within society. UN ولذلك من الهام كفالة الفرص لأفراد الأسر لفهم مسؤولياتهم الاجتماعية والاضطلاع بها داخل الأسرة وفي المجتمع.
    Does the organization offer free language training for family members of staff? UN هل تقدم المنظمة لأفراد أسر الموظفين تعليما مجانيا للغات؟
    In response to the Syria crisis, the Office promoted a coordinated response from the European Union calling for consistency in procedures, decision-making, forms of status and rights granted, and access for family members. UN واستجابةً للأزمة في سوريا، عملت المفوضية على الخروج باستجابة منسَّقة من الاتحاد الأوروبي داعيةً إلى الاتساق في كل من الإجراءات، وصنع القرار، وأشكال وضع اللاجئ والحقوق الممنوحة، وإمكانية الوصول المتاحة لأعضاء الأسرة.
    The report makes a series of recommendations aimed at improving support for family members and better coordinating family law services. UN ويقدم التقرير سلسلة من التوصيات الرامية إلي تحسين الدعم لأفراد الأسرة وتحسين خدمات قانون الأسرة.
    Although persons with moderate and severe disabilities often make up between 15 and 20 per cent of the population in developing countries, disability benefits for family members are generally absent there. UN وعلى الرغم من أن الأشخاص ذوي الإعاقات المتوسطة والشديدة يشكلون في الغالب ما يتراوح بين 15 و 20 في المائة من السكان في البلدان النامية، فإنه لا تُدفع بوجه عام استحقاقات العجز لأفراد الأسرة.
    Such training and support for family members allows for flexible arrangements, improves access to care and is cost-effective; it should therefore be expanded. UN وهذا التدريب والدعم المقدم لأفراد الأسرة يسمح بوضع ترتيبات مرنة، ويحسن فرص الحصول على الرعاية، وهو إلى ذلك فعال من حيث التكلفة؛ ولذلك ينبغي توسيع نطاقه.
    Take measures to increase men and boys' responsibility for home-based care in order to address the disproportionate burden borne by girls in caring for family members. UN واتخاذ تدابير لزيادة نصيب الرجال والأولاد من المسؤولية تجاه توفير الرعاية في المنزل، بهدف معالجة عدم تكافؤ العبء الذي تتحمله البنات في توفير الرعاية لأفراد الأسرة.
    This requires very practical support, such as the provision of transportation, personal security, and care for family members, so that women representatives are able to get to the negotiation table. UN إذ يتطلب ذلك دعما جد عملي من قبيل توفير خدمات النقل والأمن الشخصي والرعاية لأفراد الأسرة لكي تتمكن النساء اللاتي يقمن بتمثيل غيرهن من الوصول إلى طاولة المفاوضات.
    5. System of benefits for family members in the event of death of the family breadwinner UN 5- نظام الإعانات المقدمة لأفراد الأسرة في حال وفاة المعيل
    473. The system of benefits for family members in the event of death of the family breadwinner is incorporated into pension and disability insurance. UN 473- يندرج نظام الإعانات المقدمة لأفراد الأسرة في حال وفاة المعيل في تأمين المعاش والتأمين من الإعاقة.
    benefits for family members after the death of the family breadwinner. UN - الإعانات الممنوحة لأفراد الأسرة بعد وفاة معيلهم.
    This is an autonomous insurance coverage for family members without contribution payments. UN ويوفر هذا التأمين تغطية مستقلة لأفراد الأسر بدون دفع اشتراكات.
    The community rehabilitation centres focused on rehabilitation and the social integration of refugees with disabilities through a community-based rehabilitation approach, with support services including home-based outreach, training for family members and rehabilitation workers, diagnostic units, maintenance of prosthetic devices, and referral to specialized institutions where necessary. UN وركزت مراكز التأهيل المجتمعي على تأهيل اللاجئين المعوقين وإدماجهم في المجتمع من خلال نهج التأهيل المجتمعي، إضافة إلى خدمات للدعم تشمل التوعية المنزلية، وتوفير التدريب لأفراد الأسر وموظفي مراكز التأهيل، ووحدات التشخيص وصيانة أجهزة الأطراف الصناعية، والإحالة إلى المؤسسات المتخصصة عند الاقتضاء.
    In addition, it is concerned that existing social programmes, such as those that supply prostheses and those that provide special allowances for family members of persons with intellectual or psychosocial disabilities, fall short of what would be needed to ensure the recognition of persons with disabilities as rights-holders. UN وبالإضافة إلى ذلك، يساور اللجنة القلق لأن البرامج الاجتماعية الموجودة، مثل البرامج التي توفر الأعضاء التعويضية وتلك التي توفر منحاً خاصة لأفراد أسر الأشخاص ذوي الإعاقة الذهنية والعقلية، لا تكفي للاعتراف بالأشخاص المعوقين كأصحاب حقوق.
    In this context, commissions of inquiry may also aid in providing closure for family members of victims. UN وفي هذا السياق، يمكن أن تساعد لجان التحقيق أيضاً أفراد أسر الضحايا في تجاوز المحنة.
    There is also a need for more programmes involving men to support and provide care for family members. UN وهناك أيضا حاجة إلى زيادة البرامج التي تشرك الرجال في دعم أفراد الأسر وتوفير الرعاية لهم.
    The booking system had been improved to make it easier for family members and defence counsel to know the whereabouts of the accused. UN وقد جرى تحسين نظام الاحتجاز حتى يسهل على أفراد الأسرة ومحامي الدفاع معرفة مكان وجود المتهم.
    Clarification was sought regarding the provision of training and the availability of specialized training for high-risk duty stations as well as the availability of training for family members. UN والتُمس إيضاح بشأن توفير التدريب وإتاحة التدريب المتخصص للموظفين العاملين في مراكز العمل البالغة الخطورة، وكذلك إتاحة التدريب لأفراد أسرهم.
    Faced with the shortage of this cytostatic drug, the Cuban public health system has, on occasion, been forced to send patients abroad for treatment, incurring huge financial expense and causing problems for family members. UN ففي مواجهة ندرة عقاقير مبطئات نمو الخلايا كان النظام الصحي الكوبي، يضطر في بعض الأحيان إلى إرسال المرضى إلى الخارج لمعالجتهم، مما يكبدهم نفقات مالية ضخمة تسبب مشاكل لأفراد عائلاتهم.
    It referred to reported problems that included the duration of the procedure, difficulties in obtaining travel documents or visas for family members who could not obtain those documents in their country of origin and difficulties in proving a family relationship. UN وأشارت إلى الصعوبات المبلغ عنها ومنها مدة الإجراء، وصعوبة استخراج وثائق السفر أو التأشيرات بالنسبة إلى أفراد الأسرة الذين يستعصي عليهم الحصول عليها في بلد المنشأ، وصعوبة إثبات العلاقة الأسرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد