ويكيبيديا

    "for having provided" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لتقديمها
        
    • لتقديمهم
        
    • تقديمهم
        
    • لتوفيرها
        
    • التي قامت بتوفير
        
    • لإتاحتها
        
    • لتزويدها إياه
        
    • على موافاته
        
    • فيه لما قدموه
        
    • على ما قدمته
        
    • لتوفيرهما
        
    I am also grateful to the Government of Japan for having provided dedicated air support to UNAMI, which is expected to cease at the end of the year. UN كما أعرب عن امتناني لحكومة اليابان لتقديمها دعما جويا مخصصا للبعثة، وهي خدمة ينتظر أن تتوقف في نهاية هذا العام.
    2. The Working Group conveys its appreciation to the Government for having provided the requested information. UN 2- يعرب الفريق العامل عن تقديره للحكومة لتقديمها المعلومات المطلوبة.
    Similarly, reports were also received of medical workers being intimidated and threatened by Government forces for having provided or being suspected of providing medical assistance to members of the opposition. UN وعلى نفس المنوال، وردت تقارير أيضا تفيد تخويف العاملين في المجال الطبي وتهديدهم من قبل القوات الحكومية لتقديمهم المساعدة الطبية لأفراد من المعارضة أو للاشتباه في قيامهم بذلك.
    Information received also includes accounts of human rights defenders who have been retaliated against for having provided information that was subsequently used by Special Rapporteurs in their communications with Governments. UN وتشمل المعلومات الواردة أيضاً روايات من مدافعين عن حقوق الإنسان اتخذت بحقهم تدابير انتقامية لتقديمهم معلومات استخدمها فيما بعد المقررون الخاصون في مراسلاتهم مع الحكومات.
    It covers a variety of situations in which persons have been intimidated or suffered reprisals for having cooperated with United Nations human rights bodies, for having availed themselves of international procedures, for having provided legal assistance for this purpose, and/or for being relatives of victims of human rights violations. UN وهو يغطي مختلف الأوضاع التي تعرض فيها أشخاص للتخويف أو الانتقام بسبب تعاونهم مع هيئات الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان، أو استفادتهم من الإجراءات الدولية، أو تقديمهم المساعدة القانونية لهذا الغرض، و/أو كونهم أقرباء ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان.
    The Committee expressed its great appreciation to the Government of Ukraine for having provided a venue and facilities for events sponsored by the Committee. UN وأعربت اللجنة عن تقديرها العميق لحكومة أوكرانيا لتوفيرها المكان والمرافق للمناسبات التي أقيمت تحت رعاية اللجنة.
    The Committee expressed its great appreciation to the Governments of Egypt, Italy and Namibia for having provided venues, facilities and financial support for the events sponsored by the Committee. UN وأعربت اللجنة عن تقديرها الكبير لحكومات إيطاليا ومصر وناميبيا التي قامت بتوفير اﻷماكن والمرافق والدعم المالي لﻷنشطة التي ترعاها اللجنة.
    2. The Working Group conveys its appreciation to the Government for having provided the requisite information. UN 2- ويعرب الفريق العامل عن تقديره للحكومة لإتاحتها المعلومات المطلوبة.
    2. The Working Group conveys its appreciation to the Government for having provided it with the information concerning the allegations of the source. UN 2- ويعرب الفريق العامل عن تقديره للحكومة لتقديمها المعلومات المتعلقة بادعاءات المصدر.
    Finally, I wish to commend the Secretariat, in particular the Office of Legal Affairs and its Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea, for having provided the Assembly with reports that are both comprehensive and admirably analytical. UN أخيرا، أود أن أثني على الأمانة العامة، ولا سيما مكتب الشؤون القانونية، وشعبة شؤون المحيطات وقانون البحار التابعة له لتقديمها تقارير إلى الجمعية اتسمت بالشمول والتحليل المثير للإعجاب.
    2. The Working Group conveys its appreciation to the Government for having provided the requested information. UN 2- ويعرب الفريق العامل عن تقديره للحكومة لتقديمها المعلومات المطلوبة.
    2. The Working Group conveys its appreciation to the Government for having provided the requested information in a timely manner. UN 2- يعرب الفريق العامل عن امتنانه للحكومة لتقديمها المعلومات المطلوبة في الوقت المناسب.
    32. The Board members commended INSTRAW's staff for having provided the services required from the Unit despite the conditions described, and for having produced documents of good quality. UN ٣٢ - وأشاد أعضاء المجلس بموظفي المعهد لتقديمهم الخدمات المطلوبة من الوحدة على الرغم من الظروف المبينة، ولانتاجهم وثائق ذات نوعية جيدة.
    The SPT reiterates its recommendations made in the preliminary observations and emphasizes that those providing information to international or national monitoring bodies or institutions should not suffer any punishment or otherwise negative consequences for having provided such information. UN وتكرر اللجنة الفرعية التأكيد على التوصيات التي أصدرتها في ملاحظاتها الأولية، وتشدد على أن من يقدمون معلومات إلى هيئات أو مؤسسات الرصد الدولية أو الوطنية يجب ألا يتعرضوا لأي عقاب أو لأي نتائج سلبية خلاف ذلك نتيجة لتقديمهم هذه المعلومات.
    Information received pursuant to resolution 1994/70 covers a variety of situations in which persons have been intimidated or prevented from availing themselves of domestic and international procedures or have suffered reprisals for having done so or for having provided information on violations of human rights. UN ٤- تشمل المعلومات الواردة عملا بالقرار ٤٩٩١/٠٧ مجموعة متنوعة من الحالات جرى فيها تخويف اﻷشخاص أو منعهم من الاستفادة من اﻹجراءات المحلية والدولية أو تعرضوا فيها للانتقام لقيامهم بذلك أو لتقديمهم معلومات عن انتهاكات لحقوق اﻹنسان.
    It covers a variety of situations in which persons have been intimidated or suffered reprisals for having cooperated with United Nations human rights bodies, for having availed themselves of international procedures, for having provided legal assistance for this purpose, and/or for being relatives of victims of human rights violations UN وهو يشمل مختلف الحالات التي تعرض فيها أشخاص للتخويف أو الانتقام بسبب تعاونهم مع هيئات الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان، أو سعيهم للاستفادة من الإجراءات الدولية، أو تقديمهم المساعدة القانونية لهذا الغرض، و/أو كونهم أقارب لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان.
    It also gives an account of situations in which persons have reportedly been intimidated or suffered reprisals for having cooperated with United Nations human rights bodies, for having availed themselves of international procedures, for having provided legal assistance for this purpose and/or as relatives of victims of human rights violations. UN ويصف التقرير أيضاً الحالات التي أُبلغ عن تعرض الأفراد فيها للتخويف أو الانتقام بسبب تعاونهم مع هيئات الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان و/أو سعيهم للاستفادة من الإجراءات الدولية و/أو تقديمهم مساعدة قانونية لهذا الغرض و/أو كونهم أقارب ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان.
    The Committee expressed its appreciation to the Government of Canada for having provided the venue for the Symposium and for its active participation in its deliberations. UN وأعربت اللجنة عن تقديرها لحكومة كندا لتوفيرها مكان انعقاد الندوة ولمشاركتها الفعالة في مداولاتها.
    The Committee expressed its great appreciation to the Governments of Egypt, Italy and Namibia for having provided venues, facilities and financial support for the events sponsored by the Committee. UN وأعربت اللجنة عن تقديرها الكبير لحكومات إيطاليا ومصر وناميبيا التي قامت بتوفير اﻷماكن والمرافق والدعم المالي لﻷنشطة التي ترعاها اللجنة.
    The Mission received expressions of gratitude from participants, as well as members of the affected communities, for having provided an opportunity to speak publicly of their experiences. UN وأعرب مشاركون، وكذلك أشخاص من المجتمعات المحلية المتضررة، عن امتنانهم للبعثة لإتاحتها الفرصة لهم لكي يتحدثوا علناً عما مروا به.
    Fourth, his country wished to thank UNHCR for having provided it with a database on the people in the camps, since the Nepalese Government had refused to provide such a list despite repeated requests. UN ورابعا، فإن بلده يود أن يوجه الشكر إلى المفوضية لتزويدها إياه بقاعدة بيانات بشأن المقيمين في المخيمات، بالنظر إلى أن حكومة نيبال رفضت تقديم قائمة بهم بالرغم من الطلبات المتكررة.
    2. The Working Group conveys its appreciation to the Government for having provided the requested information in good time. UN 2- ويعرب الفريق العامل عن تقديره للحكومة على موافاته بالمعلومات المطلوبة في الوقت المناسب.
    The Heads of State or Government paid tribute to the AU Partners and member states for having provided financial and logistical support to AMISOM. UN 301 - أعرب رؤساء الدول والحكومات عن التحية لشركاء الاتحاد الأفريقي والدول الأعضاء فيه لما قدموه من دعم لوجستي ومالي لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    8. The Working Group on Arbitrary Detention expresses its gratitude to the Government for having provided the requested information in a timely manner. UN 8- يعرب الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي عن امتنانه للحكومة على ما قدمته إليه من معلومات مطلوبة في الوقت المناسب.
    Furthermore, we express profound appreciation to the Chairmen of the two Working Groups for having provided us with the respective working documents on each of the two agenda items. UN وفضلا عن ذلك، نود أن نعرب عن عميق امتناننا لرئيسي الفريقين العاملين لتوفيرهما لنا وثائق العمل الخاصة بكل بند من بندي جدول الأعمال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد