ويكيبيديا

    "for his commitment to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • على التزامه
        
    • لالتزامه
        
    • ولالتزامه
        
    • بالتزامه
        
    • على تفانيه في
        
    The Secretary-General must be highly commended for his commitment to dealing with this issue, which he declared as a priority at the start of his tenure. UN والأمين العام جدير بالإشادة القوية على التزامه بالتعامل مع هذه المسألة، التي أعلن عن كونها أولوية منذ بداية ولايته.
    I am also grateful to the late President for his commitment to the principles and objectives of the United Nations. UN كما أعرب عن امتناني للرئيس الراحل على التزامه بمبادئ الأمم المتحدة ومقاصدها.
    We also commend President Wade of Senegal, a motivator and a visionary leader, for his commitment to the New Partnership for Africa's Development (NEPAD). UN ونشيد أيضا بالرئيس السنغالي وادي، القائد الحافز وذي البصيرة، على التزامه بالشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا.
    His delegation commended the Director-General for his commitment to cooperation between UNIDO and China. UN كما إن وفده يثني على المدير العام لالتزامه بالتعاون بين اليونيدو والصين.
    We also want to acknowledge the extraordinary leadership of Dr. Peter Piot and thank him for his commitment to our region. UN ونقدر أيضاً الريادة الاستثنائية للدكتور بيتر بيوت لالتزامه تجاه منطقتنا.
    Members strongly commended the Government of South Africa, and in particular President Mbeki for his role in negotiating the Agreement and for his commitment to help in its implementation. UN وأشاد الأعضاء بقوة بحكومة جنوب أفريقيا، وبخاصة الرئيس مبيكي، للدور الذي قام به في المفاوضات من أجل إبرام الاتفاق ولالتزامه بالمساعدة على تنفيذه.
    I also commend him for his commitment to review all mining agreements to ensure greater transparency in the governance and management of the country's vital minerals sector. UN وأشيد أيضا بالتزامه باستعراض جميع اتفاقات التعدين لضمان مزيد من الشفافية في حوكمة وإدارة قطاع المعادن الحيوي للبلد.
    At this juncture, I should like to congratulate the Secretary-General of the International Meeting for his commitment to the cause of small island States and to encourage him to intensify his efforts to mobilize the assistance and resources required to implement the outcome of our Meeting. UN ولا بد هنا من تهنئة الأمين العام للاجتماع الدولي، على تفانيه في سبيل قضية الدول الجزرية الصغيرة، وتشجيعه على حشد مزيد من الدعم والموارد الضرورية لتنفيذ التوصيات التي ستتمخص عنها أعمالنا.
    Once more, I would like to say how sincerely we thank him for his commitment to the cause that the OPCW and other treaty organizations are pursuing. UN ومرة أخرى، أود أن أعبر عن خالص شكري له على التزامه بالهدف الذي تتبعه منظمة حظر الأسلحة الكيميائية وغيرها من المنظمات المنشأة بموجب معاهدات.
    I thank him for his commitment to the Organization and for his enduring efforts to improve it. UN وأشكره على التزامه بالمنظمة وعلى جهوده الدائمة لتحسينها.
    Japan wished to pay tribute to the Director-General for his commitment to continuously improving the effective use of the Organization's resources. UN وترغب اليابان في الإشادة بالمدير العام على التزامه بمواصلة تحسين الاستخدام الفعال لموارد المنظمة.
    We are grateful to him for his commitment to identifying a common denominator in the light of the positions expressed by the delegations during his consultations. UN إننا نشعر بالامتنان له على التزامه بتعيين قاسم مشترك في ضوء المواقف التي أعربت عنها الوفود أثناء المفاوضات التي أجراها.
    We are confident that the General Assembly will also reaffirm its continuing support, and we thank the Secretary-General for his commitment to carry out the difficult mandates we have given him. UN ونحن على ثقة بأن الجميعة العامة ستؤكد بدورها من جديد استمرار دعمها، ونحن نشكر اﻷمين العام على التزامه بتنفيذ المهام الصعبة التي كلفناه بها.
    The Government and people of Haiti were deeply grateful to the United Nations and its Member States for their support and wished to thank in particular the outgoing Head of Mission, Ambassador Edmond Mulet, for his commitment to the cause of Haiti. UN وأعرب عن امتنان حكومة وشعب هايتي العميق للأمم المتحدة والدول الأعضاء فيها لما يقدمونه من دعم، وعن رغبتهم في توجيه الشكر بصفة خاصة إلى رئيس البعثة السابق، السفير إدموند موليه، على التزامه بقضية هايتي.
    I also want to thank the President of the General Assembly for his commitment to this issue and for the points he made earlier in his introductory remarks, calling it one of the four important priorities of his presidency. UN كما أود أن أشكر أيضا رئيس الجمعية العامة على التزامه بهذه المسألة، وعلى النقاط التي أثارها في وقت سابق في ملاحظاته التمهيدية، واصفا إياها بأنها تقع ضمن أهم أربع أولويات لرئاسته.
    We also applaud the Secretary-General for his commitment to the United Nations development agenda. UN ونشيد أيضا بالأمين العام لالتزامه بجدول الأعمال الإنمائي للأمم المتحدة.
    All this makes us know and honour him for his commitment to multilateralism, and in particular to regional cooperation and integration. UN وكل هذا يجعلنا نعرفه ونكرّمه لالتزامه بتعددية الأطراف وخاصة بالتعاون والتكامل الإقليميين.
    Prime Minister Rabin paid for his commitment to peace with his life. UN لقد دفع رئيس الوزراء رابين حياته ثمنا لالتزامه بالسلم.
    It commends the Commissioner-General also for his fund-raising efforts and for his commitment to keeping the major donors and host authorities informed and involved, opening new avenues of support and funding and seeking a broader base of donors. UN ويشيد أيضا بالمفــوض العام لما بذله من جهود في جمع الأموال، ولالتزامه بمواصلة إبلاغ الجهات المانحة الرئيسية والسلطات المضيفة بما يستجد وإشراكهم فيه، وفتح مجالات جديدة للدعم والتمويل، والسعي إلى توسيع قاعدة الجهات المانحة.
    It commends the Commissioner-General also for his fund-raising efforts and for his commitment to keeping the major donors and host authorities informed and involved, opening new avenues of support and funding and seeking a broader base of donors. UN ويشيد أيضا بالمفــوض العام لما بذله من جهود في جمع الأموال، ولالتزامه بمواصلة إبلاغ الجهات المانحة الرئيسية والسلطات المضيفة بما يستجد وإشراكهم فيه، وفتح مجالات جديدة للدعم والتمويل، والسعي إلى توسيع قاعدة الجهات المانحة.
    According to the information received: Akhtar Hammed Khan, an eminent writer and sociologist, 81 years of age, who is known for his commitment to the deprived people of Orangi in Karachi, launched a pilot development project on their behalf. UN وحسب المعلومات الواردة، يتناول اﻷمر بنوع خاص أخطار حامد خان، وهو كاتب وعالم اجتماع بارز، عمره ١٨ سنة، معروف بالتزامه لصالح المحرومين في أورانجي في كراتشي، وقد أطلق مشروعا إنمائيا رائدا لمساعدتهم.
    29. Ms. Elisha (Benin), after thanking the Special Representative for his commitment to the protection of children in armed conflict, said that it would be a useful step to appoint a Special Representative for child victims of trafficking. UN 29 - السيدة إليشا (بنن): بعد أن شكرت الممثل الخاص على تفانيه في حماية الأطفال في المنازعات المسلحة قالت إنه ينبغي أن يكون هناك ممثل خاص معني بالأطفال ضحايا الاتجار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد