ويكيبيديا

    "for holding" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لعقد
        
    • على عقد
        
    • لتحميل
        
    • أجل عقد
        
    • اللازمة لإجراء
        
    • لاحتجاز
        
    • لعقدها
        
    • اللازم لإجراء
        
    • للقبض على
        
    • لإخضاع
        
    • لانتظارك
        
    • لعقده
        
    • لعقدهما
        
    • أجل الاحتفاظ
        
    • أجل مساءلة
        
    It also makes the case for holding Habitat III. UN وهو أيضا يقدم الحجج المؤيدة لعقد الموئل الثالث.
    Support was therefore expressed for holding at least one session of the Working Group before the next session of the Commission. UN وبالتالي، أُعرب عن التأييد لعقد دورة واحدة على الأقل للفريق العامل قبل دورة اللجنة القادمة.
    There are several options for holding high-level round tables. UN هناك خيارات عدة لعقد اجتماعات المائدة المستديرة الرفيعة المستوى.
    We also wish to thank you, Mr. President, for holding this timely meeting. UN كما نود أن نتوجه إليكم بالشكر، سيدي الرئيس، على عقد هذه الجلسة التي أتت في أنسب وقت.
    It was noted, however, that a solution needed to be found to the problem of a lack of financial resources for holding such a meeting. UN غير أنه أشير إلى أنه يتعين إيجاد حل لمشكلة عدم وجود موارد مالية لعقد مثل هذا الاجتماع.
    The rationale for holding such a conference should not be difficult to explain. UN ومن اليسير شرح الفكرة اﻷساسية لعقد مؤتمر كهذا.
    They emphasized the need for improvements in the security situation, a necessary condition for holding the consultation process. UN وأكدوا الحاجة إلى حدوث تحسن في الحالة اﻷمنية وهو شرط ضروري لعقد عملية الاستطلاع.
    Trust Fund for holding the Twenty-fourth Special Session of the General Assembly at the United Nations Office at Geneva Switzerland UN الصندوق الاستئماني لعقد دورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة والعشرين في مكتب الأمم المتحدة في جنيف، سويسرا
    In the communications received, 15 indigenous organizations and 2 non-governmental organizations expressed their support for holding the seventeenth session of the Working Group in Paris and 3 indigenous organizations opposed that proposal. UN وفي الرسائل التي وردت، أبدت 15 منظمة للشعوب الأصلية ومنظمتان غير حكوميتين تأييدها لعقد الدورة السابعة عشرة للفريق العامل في باريس واعترضت 3 منظمات للشعوب الأصلية على هذا الاقتراح.
    Most national laws require official written permission for holding assemblies, rallies and demonstrations. UN فمعظم القوانين الوطنية تشترط إذنا خطيا رسميا لعقد تجمعات واجتماعات حاشدة ومظاهرات.
    Trust Fund for holding the 24th Special Session of the General Assembly at the United Nations Office at Geneva UN الصندوق الاستئماني لعقد الدورة الاستثنائية الرابعة والعشرين للجمعية العامة في مكتب الأمم المتحدة بجنيف
    It provides opportunities for holding multilateral talks. UN وهو يتيح فرصاً لعقد محادثات متعددة الأطراف.
    These meetings should be held at United Nations Headquarters and the Organization's procedures for holding the proposed meetings should be followed. UN وينبغي عقد هذه الاجتماعات بمقر الأمم المتحدة وينبغي اتباع إجراءات المنظمة لعقد الاجتماعات المقترحة.
    In conclusion, my delegation hopes to see all the States members of ECCAS, without exception, participate actively in the preparations for holding and following up the forthcoming international conference on the Great Lakes region. UN ختاما، يأمل وفد بلدي في أن يرى كل الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا تشارك، دون استثناء، بنشاط في الاستعدادات لعقد ومتابعة المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى الوشيك.
    In addition, it was agreed that the two secretariats would also make arrangements for holding annual consultative meetings. UN وإضافة إلى ذلك اتفق على أن تقوم الأمانتان أيضا باتخاذ ما يلزم من ترتيبات لعقد اجتماعات استشارية سنوية.
    Let me first thank the President of the General Assembly for holding this debate. UN أبدأ أولا بشكر رئيس الجمعية العامة على عقد هذه المناقشة.
    However, such an overlap would not be problematic, because it would only imply the existence of a plurality of bases for holding the State responsible. UN إلا أن هذا التداخل لا يثير مشكلة لأنه لن يعني إلا وجود أسس متعددة لتحميل الدولة المسؤولية.
    The Committee mandated the Chairman of the Bureau to initiate consultations for holding such a summit meeting. UN وكلفت اللجنة رئيس المكتب بمباشرة إجراء مشاورات من أجل عقد مؤتمر القمة.
    (ii) The Government of Iraq and the Independent High Electoral Commission on the development of processes for holding elections and referendums; UN ' 2` حكومة العراق والمفوضية العليا المستقلة للانتخابات بشأن وضع الإجراءات اللازمة لإجراء الانتخابات والاستفتاءات؛
    In the source's view, Mr. Mvogo's detention has become almost indefinite, pointing out that domestic legislation does not set a maximum period of time for holding irregular migrants in detention pending their removal. UN وفي رأي المصدر، أصبح احتجاز السيد مفوغو غير محدود تقريباً، بالنظر إلى أن القانون المحلي لا يحدد مدة قصوى لاحتجاز المهاجرين غير الشرعيين في انتظار ترحيلهم.
    The Chinese Government is grateful to the Authority for holding this very important workshop in China. UN وتشعر الحكومة الصينية بالامتنان تجاه السلطة لعقدها حلقة العمل البالغة اﻷهمية هذه في الصين.
    Objective of the Organization: To render electoral assistance to Member States, at their request and in accordance with the relevant decisions of the Security Council and the General Assembly, through the provision of the technical and advisory support necessary for holding periodic and fair elections. UN هدف المنظمة: تقديم المساعدة الانتخابية إلى الدول الأعضاء، بناء على طلبها ووفقا لقرارات مجلس الأمن والجمعية العامة ذات الصلة، عن طريق تقديم الدعم التقني والاستشاري اللازم لإجراء انتخابات دورية ونزيهة
    Corporate liability and compensation systems for holding appropriate parties responsible for damage to human health and the environment caused by chemicals are established. UN إنشاء نظم المسؤولية والتعويض المشتركة للقبض على الأطراف المناسبة المسؤولة عن الضرر الذي تسببه المواد الكيميائية على صحة الإنسان وعلى البيئة في جميع البلدان.
    Additionally, the adoption of the resolution demonstrates the international community's overwhelming support for holding all States to the same standards and the same responsibilities, clearly demonstrating that no Member of the Organization is above international law and covenants. UN علاوة على ذلك، يبرهن اتخاذ القرار على الدعم الهائل من المجتمع الدولي لإخضاع جميع الدول لنفس المعايير ونفس المسؤوليات، ويثبت بوضوح أنه لا يوجد عضو في المنظمة يعلو على القانون والمواثيق الدولية.
    Hello, Mrs. Christakis. Thanks for holding. Open Subtitles الو سيدة كريستاكيس ، شكرا لانتظارك
    We cannot but commend the Council for holding a special series of meetings in Nairobi, in November 2004. UN ولا يسعنا إلا الثناء على المجلس لعقده سلسلة اجتماعات خاصة في نيروبي، في تشرين الثاني/نوفمبر 2004.
    He also noted that some of the post-referendum issues should be agreed upon, including border demarcation, citizenship and wealth-sharing, before the referendums, but that they were not preconditions for holding the referendums. UN وأشار أيضا إلى ضرورة الاتفاق، قبل إجراء الاستفتاءين، بشأن بعض المسائل المتعلقة بمرحلة ما بعد الاستفتاء، بما في ذلك عملية ترسيم الحدود، والمواطنة، وتقاسم الثروة، وإن لم تكن شروطا مسبقة لعقدهما.
    [Issue CERs amounting to the assessed share of proceeds from the project activity into an account or accounts in the CDM registry for holding and managing the share of proceeds;] UN (أ) [إصدار تخفيضات انبعاثات معتمدة تساوي الحصة المقدرة من عائدات نشاط المشروع لصالح الحساب أو الحسابات الواردة في سجل آلية التنمية النظيفة من أجل الاحتفاظ بالحصة من العائدات وإدارتها؛]
    Overcoming the culture of silence is a major precondition for holding Governments accountable for relevant political actions and omissions, including situations of impunity. UN ويعد التغلب على ثقافة الصمت شرطاً رئيسياً يجب استيفاؤه مسبقاً من أجل مساءلة الحكومات عن اتخاذ، أو عدم اتخاذ، الإجراءات السياسية المناسبة، بما في ذلك المساءلة عن حالات الإفلات من العقاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد