ويكيبيديا

    "for humanitarian agencies" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • للوكالات الإنسانية
        
    • الوكالات الإنسانية
        
    • وكالات المساعدة الإنسانية
        
    In such areas, MONUC can provide information as well as military and logistic assistance for humanitarian agencies in the delivery of aid. UN وبوسع البعثة أن تقدم في هذه المناطق معلومات ومساعدة عسكرية وفي مجال النقل والإمداد للوكالات الإنسانية في تسليم المعونة.
    Generally, the first category of agreements constitute codes of conduct stating guiding principles for humanitarian agencies in their work. UN وعموماً فإن الفئة الأولى من الاتفاقات تشكل مدونات قواعد السلوك التي تضع المبادئ التوجيهية للوكالات الإنسانية في عملها.
    It is crucial for humanitarian agencies to have access to the border regions. UN ومما يتسم بأهمية حاسمة أن تتاح للوكالات الإنسانية إمكانية الوصول إلى المناطق الحدودية.
    This included the need for humanitarian agencies to coordinate their interventions, not just amongst themselves, but also with the host government. UN ويستتبع ذلك قيام الوكالات الإنسانية بتنسيق تدخلاتها، لا فيما بينها فحسب، وإنما أيضاً مع الحكومة المضيفة.
    The operating environment for humanitarian agencies working in Somalia is therefore dangerous and insecure. UN وبالتالي، أصبحت بيئة عمل الوكالات الإنسانية في الصومال تتسم بالخطورة وانعدام الأمن.
    The United Nations also deployed a police liaison officer as focal point for humanitarian agencies, who is dealing with incident reporting, including gender-based violence, and facilitating investigations and arrests. UN ونشرت الأمم المتحدة أيضاً ضابط اتصال لشؤون الشرطة بصفته منسقاً للوكالات الإنسانية يهتم بالإبلاغ عن الحوادث، بما في ذلك العنف الجنساني، وتيسير إجراء التحقيقات والاعتقالات.
    Quick-impact projects, particularly in infrastructure rehabilitations, have been instrumental in opening up new communities, improving access for the delivery of humanitarian assistance and encouraging displaced persons to return to their area of origin while the MONUC presence in rural and remote areas has acted as a source of security for humanitarian agencies. UN وقد كانت مشاريع الأثر السريع، وخاصة في مجال إصلاح الهياكل الأساسية، عاملا مؤثرا في فتح مجتمعات محلية جديدة، وتحسين إمكانية الوصول من أجل توصيل المساعدة الإنسانية وتشجيع المشردين على العودة إلى مناطقهم الأصلية، في حين كان وجود البعثة في المناطق الريفية والنائية يمثل مصدرا للأمن للوكالات الإنسانية.
    A major challenge for humanitarian agencies is to understand that the mental health consequences of emergencies can cause a level of distress that may hamper recovery as well as rehabilitation and to incorporate culturally appropriate psychosocial assistance programmes in relief efforts, in cases of both war and natural disasters. UN ويتمثل التحدي الرئيسي للوكالات الإنسانية في فهم أن الآثار الصحية العقلية الناجمة عن حالات الطوارئ يمكن أن تحدث قدرا من الإعياء قد يعوق الانتعاش وإعادة التأهيل ويمكن أن تشتمل على برامج ملائمة ثقافيا لتقديم المساعدة النفسية والاجتماعية ضمن الجهود الإغاثية في حالات الحرب والكوارث الطبيعية.
    Support to the Inter-Agency Standing Committee -- the main consultative body for humanitarian agencies -- has been enhanced. UN وتم تعزيز الدعم المقدم إلى اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات - وهي الهيئة الاستشارية الرئيسية للوكالات الإنسانية.
    The support provided to the Inter-Agency Standing Committee, the main consultative body for humanitarian agencies, had been enhanced. UN وتم تعزيز الدعم المقدم إلى اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات - وهي الهيئة الاستشارية الرئيسية للوكالات الإنسانية.
    They called on the Government of Liberia, LURD and all armed rebel groups to enter into ceasefire talks without preconditions and to allow free access for humanitarian agencies. UN وطالبوا حكومة ليبريا وجبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية وجميع الفئات المتمردة المسلحة بإجراء محادثات لوقف إطلاق النار من غير شروط مسبقة والسماح للوكالات الإنسانية بحرية الوصول.
    With respect to the IASC, we believe that its work continues to demonstrate its value as a forum for humanitarian agencies to develop responses to global challenges. UN وبالنسبة إلى اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، نعتقد أن عملها لا يزال يثبت أهميتها بوصفها محفلا للوكالات الإنسانية يخطط للتصدي للتحديات العالمية.
    101. According to humanitarian agencies, the security situation for humanitarian agencies and civilians has deteriorated since the beginning of Kimia II operations in South Kivu. UN 101 - ووفقا للوكالات الإنسانية، تدهورت الحالة الأمنية بالنسبة للوكالات الإنسانية والمدنيين مع بداية عمليات كيميا الثانية في كيفو الجنوبية.
    120 daily reports, 40 weekly reports and 14 special reports issued to provide information and early warning and contribute to contingency planning for humanitarian agencies, non-governmental organizations and concerned United Nations officials on the humanitarian situation UN إصدار 120 تقريرا يوميا و 40 تقريرا أسبوعيا و40 تقريرا خاصا لتوفير المعلومات والإنذار المبكر والمساهمة في التخطيط لحالات الطوارئ بالنسبة للوكالات الإنسانية والمنظمات غير الحكومية وموظفي منظمة الأمم المتحدة المهتمين بشأن الحالة الإنسانية
    However, in view of their meagre resources and the immense challenges, such as guaranteeing physical security for humanitarian agencies in Somalia, he appealed for a more robust international response under the leadership of the United Nations Security Council to augment Africa's own efforts, particularly with regard to Somalia. UN إلا أنه نظرا لمواردها الضئيلة والتحديات الهائلة التي تواجهها، مثل ضمان الأمن المادي للوكالات الإنسانية في الصومال، فهو يدعو إلى استجابة دولية أقوى بقيادة مجلس الأمن للأمم المتحدة لزيادة الجهود التي تبذلها أفريقيا، لا سيما فيما يتعلق بالصومال.
    A major objective for humanitarian agencies would be implementation of the transformative agenda of the Inter-Agency Standing Committee on Post-War and Disaster Reconstruction and Rehabilitation with a view to enhancing leadership, accountability and coordination across all elements of the international response. UN وأضافت أن أحد الأهداف الرئيسية للوكالات الإنسانية ينبغي أن يكون تنفيذ جدول أعمال التحول الذي وضعته اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات المعنية بإعادة إعمار وتأهيل المناطق المتضررة جراء الحروب والكوارث، وذلك بهدف تعزيز القيادة والمساءلة والتنسيق بين جميع عناصر الاستجابة الدولية.
    UNAMID provided escorts for humanitarian agencies to assist the new arrivals with food, health, water and sanitation services, as well as non-food items and emergency shelter. UN وأتاحت العملية المختلطة الحراسة للوكالات الإنسانية لمساعدة القادمين الجدد في الحصول على المواد الغذائية والخدمات الصحية والمياه وخدمات الصرف الصحي، علاوة على المواد غير الغذائية والإيواء في حالات الطوارئ.
    The deficit of 24,000 metric tons in supplementary feeding has made it difficult for humanitarian agencies to reverse the prevailing high malnutrition rates. UN وبسبب النقص البالغ 000 24 طن متري في الأغذية التكميلية، تجد الوكالات الإنسانية صعوبة في التغلب على معدلات سوء التغذية المرتفعة.
    Free and safe access for humanitarian agencies to populations in need UN توافر إمكانية وصول الوكالات الإنسانية بحرية وأمان للسكان المعوزين
    Despite assurances received from Israeli authorities, access remained difficult for humanitarian agencies. UN وعلى الرغم من التأكيدات من جانب السلطات الإسرائيلية لا يزال الوصول صعبا على الوكالات الإنسانية.
    55. The continuing absence of local health workers, who fled because of the fighting, remains a concern for humanitarian agencies. UN 55 - ويظل استمرار غياب عمال الصحة المحليين الذين فروا بسبب القتال من بواعث القلق لدى الوكالات الإنسانية.
    She referred also to the lack of access for humanitarian agencies in areas controlled by both sides. UN وأشارت أيضا إلى تعذر وصول وكالات المساعدة الإنسانية إلى المناطق التي يسيطر عليها الجانبان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد