ويكيبيديا

    "for increasing productivity" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لزيادة الإنتاجية
        
    • من أجل زيادة الإنتاجية
        
    • لزيادة الانتاجية
        
    • إلى زيادة الإنتاجية
        
    Technical material on best practices and tools for increasing productivity and competitiveness in the production sectors UN مواد تقنية عن أفضل الممارسات والأدوات لزيادة الإنتاجية والقدرة على المنافسة في القطاعات الإنتاجية
    Technical material on best practices and tools for increasing productivity and competitiveness in the production sectors UN مواد تقنية عن أفضل الممارسات والأدوات لزيادة الإنتاجية والقدرة على المنافسة في القطاعات الإنتاجية
    UNIDO, therefore, must take appropriate initiatives, earmark resources and undertake suitable activities so as to mainstream these new technologies as tools of industrial development for increasing productivity and economic growth. UN لذلك يجب أن تتخذ اليونيدو المبادرات اللازمة وأن تخصص الموارد وتضطلع بالأنشطة المناسبة لكي تعمّم هذه التكنولوجيات الجديدة بوصفها أدوات للتنمية الصناعية تُستخدم لزيادة الإنتاجية وتحقيق النمو الاقتصادي.
    39. The Advisory Committee recommends that, in developing his report on global service delivery models, the Secretary-General be requested to bear in mind the opportunities offered by the enterprise resource planning system for increasing productivity and cost-effectiveness in service delivery. UN 39 -وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يُطلب إلى الأمين العام أن يأخذ في الاعتبار، في وضع تقريره عن نماذج تقديم الخدمات العالمية، الفرص التي يتيحها نظام تخطيط الموارد في المؤسسة من أجل زيادة الإنتاجية والفعالية من حيث التكلفة في تقديم الخدمات.
    54. For example, ESCAP prepared a macro-study which focuses on disaggregated information on trade flows in the region and the analysis of macroeconomic policies for increasing productivity. UN ٥٤ - فعلى سبيل المثال، أعدت اللجنة دراسة كلية تركز على معلومات موزعة عن التدفقات التجارية في المنطقة وتحليل السياسات الاقتصادية الكلية لزيادة الانتاجية.
    It also facilitates an integrated approach to the Secretary-General's proposals for increasing productivity, efficiency and cost-effectiveness throughout the Organization. UN كما يقوم المكتب بتسهيل الأخذ بنهج متكامل فيما يتعلق باقتراحات الأمين العام الرامية إلى زيادة الإنتاجية والكفاءة وفعالية التكاليف بالنسبة لجميع أجزاء المنظمة.
    It was noted that, while many States Parties have not yet defined the precise locations of mined areas despite massive investments made in surveys, there is a great potential for increasing productivity by employing the full range of methods previously recognised by the States Parties to release suspected hazardous areas. UN ولوحظ أن العديد من الدول الأطراف لم تحدد بعد بدقة مواقع المناطق الملغومة بالرغم من الاستثمارات الهائلة في عمليات المسح، ومع ذلك هناك إمكانية كبيرة لزيادة الإنتاجية باستخدام مجموع النهُج التي أقرتها الدول الأطراف في وقت سابق للإفراج عن المناطق التي يشتبه في خطورتها.
    One of the key technologies for increasing productivity and for stimulating a competitive knowledge-based economy is information and communication technology. UN 79- وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات من التكنولوجيات الأساسية لزيادة الإنتاجية وتحفيز اقتصاد قائم على التكنولوجيا وقادر على التنافس.
    It was noted that, while many States Parties have not yet defined the precise locations of mined areas despite massive investments made in surveys, there is a great potential for increasing productivity by employing the full range of methods previously recognised by the States Parties to release suspected hazardous areas. UN ولوحظ أن العديد من الدول الأطراف لم تحدد بعد بدقة مواقع المناطق الملغومة بالرغم من الاستثمارات الهائلة في عمليات المسح، ومع ذلك هناك إمكانية كبيرة لزيادة الإنتاجية باستخدام مجموع النهُج التي أقرتها الدول الأطراف في وقت سابق للإفراج عن المناطق التي يشتبه في خطورتها.
    It was noted that, while many States Parties have not yet defined the precise locations of mined areas despite massive investments made in surveys, there is a great potential for increasing productivity by employing the full range of methods previously recognised by the States Parties to release suspected hazardous areas. UN ولوحظ أن العديد من الدول الأطراف لم تحدد بعد بدقة مواقع المناطق الملغومة بالرغم من الاستثمارات الهائلة في عمليات المسح، ومع ذلك هناك إمكانية كبيرة لزيادة الإنتاجية باستخدام مجموع النهُج التي أقرتها الدول الأطراف في وقت سابق للإفراج عن المناطق التي يشتبه في خطورتها.
    27. Through its corporate social responsibility activities and advocacy as a member of the Global Compact, UNIDO promotes the benefits of decent work as an integral strategy for increasing productivity and competitiveness in developing economies. UN 27 - وبالإضافة إلى ذلك تعمل اليونيدو، عن طريق أنشطتها المتعلقة بالمسؤولية الاجتماعية للشركات، والدعوة التي تمارسها كعضو في الاتفاق العالمي، على تعزيز فوائد العمل اللائق، بوصفه استراتيجية متكاملة لزيادة الإنتاجية والقدرة التنافسية في الاقتصادات النامية.
    " 13. Underscores the importance of support for agriculture research, and calls for continued support for international agricultural research systems, especially for increasing productivity and sustainable agriculture in food crops, including through the international research centres of the Consultative Group on International Agricultural Research, as well as other relevant international research organizations; UN " 13 - تؤكد أهمية دعم البحوث الزراعية وتدعو إلى مواصلة دعم النظم الدولية للبحوث الزراعية، وخاصة من أجل زيادة الإنتاجية والزراعة المستدامة للمحاصيل، من خلال عدة جهات منها مراكز البحوث الدولية والفريق الاستشاري المعني بالبحوث الزراعية الدولية، وغيرها من منظمات البحوث الزراعية ذات الصلة؛
    (a) Capacity-building for increasing productivity and export, SME export consortia, business partnership programmes as well as innovation and economic diversification will remain core elements of UNIDO's programme in the Arab region. UN (أ) ستظل الأنشطة المتعلقة ببناء القدرات من أجل زيادة الإنتاجية والتصدير، والاتحادات التصديرية للمنشآت الصغيرة والمتوسطة، وبرامج الشراكة في الأعمال التجارية، وكذلك التنويع الاقتصادي والابتكار، عناصر أساسية في برنامج اليونيدو في المنطقة العربية.
    95. Sustained growth therefore requires human resource development and improved production technologies for increasing productivity and financial resources and institutional capabilities to increase production in response to expanding markets. UN ٩٥ - وتتطلب استدامة النمو بالتالي تنمية للموارد البشرية وتحسين تكنولوجيات الانتاج لزيادة الانتاجية وتنمية الموارد المالية والقدرات المؤسسية لزيادة الانتاج استجابة لتوسع اﻷسواق.
    14. Egypt had put in place a comprehensive development strategy with particular emphasis on industrial modernization, which was a prerequisite for increasing productivity and competitiveness both locally and internationally. UN 14- ثم أفاد بأن مصر قد وضعت استراتيجية شاملة للتنمية مع تركيز خاص على تحديث الصناعة، وهو شرط أساسي لزيادة الانتاجية والقدرة التنافسية محليا ودوليا.
    A strategy for increasing productivity and employment over the long run should therefore have two components: investing in the dynamically growing sectors of the economy, while building capacity in sectors where the majority of labour is employed, and establishing linkages between the two. UN ولذا ينبغي للاستراتيجية التي تهدف إلى زيادة الإنتاجية والعمالة على المدى الطويل أن تشتمل عنصرين هما: الاستثمار في قطاعات الاقتصاد النامية بصورة متزايدة، مع بناء القدرة في القطاعات التي تعمل فيها أغلبية العمالة، وإقامة صلات بين الاثنين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد