ويكيبيديا

    "for increasing the participation" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لزيادة مشاركة
        
    • من أجل زيادة مشاركة
        
    Voluntary rotation, however, was a good idea for increasing the participation of the regional groups. UN غير أن التناوب الطوعي يعتبر فكرة سليمة لزيادة مشاركة المجموعات اﻹقليمية.
    It also deleted paragraphs from the draft bill that had noted the need to adopt appropriate measures for increasing the participation of women in the electoral process. UN كما حذفت فقرات من مشروع القانون تشير إلى ضرورة اعتماد التدابير المناسبة لزيادة مشاركة المرأة في العملية الانتخابية.
    The Southern Common Market (MERCOSUR) countries were working to establish a network for increasing the participation of persons with disabilities in the areas of culture, recreation and sports. UN وتعمل بلدان السوق المشتركة الجنوبية على إقامة شبكة لزيادة مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة في مجالات الثقافة والاستجمام والألعاب الرياضية.
    Do you see opportunities for increasing the participation of developing countries in international trade in certain environmental services? If so, in which sectors and how? Are there obstacles to trade in foreign markets? UN هل ترون أن هناك فرصاً لزيادة مشاركة البلدان النامية في التجارة الدولية في خدمات بيئية معينة؟ وإذا كان الأمر كذلك، ففي أي القطاعات وكيف؟ وهل هناك عقبات تعترض التجارة في الأسواق الأجنبية؟
    The Secretary-General was also requested to report to the fifty-third session of the General Assembly on any recommendations that might emerge from these consultations for increasing the participation of Member States in the United Nations system for the standardized reporting of military expenditures. UN كما طُلب إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين بشأن أية توصيات قد تنشأ عن هذه المشاورات من أجل زيادة مشاركة الدول اﻷعضاء في نظام اﻷمم المتحدة لﻹبلاغ الموحد عن النفقات العسكرية.
    A coordination committee had been established for implementing the programme. All bodies of the executive branch had to draw up work plans for increasing the participation of women in development and ensuring complete equality with men. UN وقالت إن لجنة للتنسيق قد أنشئت لتنفيذ البرنامج وإنه ينبغي لجميع الهيئات التابعة للجهاز التنفيذي أن تقوم بوضع خطط للعمل لزيادة مشاركة المرأة في التنمية وضمان مساواتها الكاملة مع الرجل.
    What opportunities exist for increasing the participation of children in measures to keep them in safety with their family, and in other decisions about their care, including those pertaining to removal, alternative care placements, and reunification? UN :: ما هي الفرص المتوافرة لزيادة مشاركة الأطفال في التدابير الرامية إلى إبقائهم بأمان مع أسرهم، وفي اتخاذ القرارات الأخرى المتعلقة برعايتهم، بما في ذلك القرارات المتصلة بالفصل عن الأسرة، والإيداع في مؤسسات الرعاية البديلة، وجمع شمل الأسرة؟
    He reiterated his support for increasing the participation of women in the United Nations system, including in policy-making positions, provided the principle of geographical distribution was maintained. UN ٢٤ - وأعاد التأكيد على دعم بلده لزيادة مشاركة المرأة في منظومة اﻷمم المتحدة، بما في ذلك في مواقع صنع القرار شريطة الحفاظ على مبدأ التوزيع الجغرافي.
    Through a series of dialogues on the subject during its fortieth session, the Commission on the Status of Women examined measures to be used for increasing the participation and access of women to expression and decision-making in and through the media and new technologies of communication. UN ونظرت لجنة مركز المرأة، من خلال سلسلة من الحوارات حول هذا الموضوع أثناء دورتها اﻷربعين، في التدابير التي يتعين استخدامها لزيادة مشاركة المرأة وفرصها في التعبير وصنع القرار في وسائـط اﻹعلام وتكنولوجيات الاتصال الجديدة ومن خلالها.
    Governments should also mobilize political support for and interest in public action against poverty, by creating institutional mechanisms and a policy environment that is favourable for increasing the participation of poor people in the development process, including in national decision-making processes. UN وينبغي كذلك للحكومات أن تحشد الدعم السياسي للعمل الحكومي على مكافحة الفقر، وأن تشجع الاهتمام به عن طريق إنشاء آليات مؤسساتية وإقامة بيئة سياساتية مؤاتية لزيادة مشاركة الفقراء في عملية التنمية، بما فيها عمليات صنع القرار على الصعيد الوطني.
    What opportunities exist for increasing the participation of children in measures to keep them in safety with their family, and in other decisions about their care, including those pertaining to removal, alternative care placements, and reunification? UN :: ما هي الفرص المتوفرة لزيادة مشاركة الأطفال في التدابير الرامية إلى إبقائهم بأمان مع أسرهم، وفي اتخاذ القرارات الأخرى المتعلقة برعايتهم، بما في ذلك القرارات المتصلة بالفصل عن الأسرة، والإيداع في مؤسسات الرعاية البديلة، ولم شمل الأسرة؟
    In their technical cooperation roles, development agencies can help safeguard against well-meaning but harmful practices used by Governments for increasing the participation of minorities in the mainstream economy, such as forced migration or restrictions on traditional livelihood practices. UN ويمكن للوكالات الإنمائية، وهي تؤدي أدوارها في مجال التعاون التقني، أن تساعد على الحماية من الممارسات الضارة حتى وإن اعتمدتها الحكومات بحسن نية لزيادة مشاركة الأقليات في الاقتصاد العام، مثلالهجرة القسريـة أو تقييد أو حظر سبل العيش التقليدية لدى الأقليات.
    In its report (A/54/87), the Special Committee expressed its support for the development and implementation of innovative strategies for increasing the participation of women, on a broad geographical basis, in all aspects of peacekeeping operations. UN وقد أعربت اللجنة الخاصة، في تقريرها (A/54/87)، عن تأييدها لوضع وتنفيذ استراتجيات ابتكارية لزيادة مشاركة المرأة، على أساس جغرافـي واســع، فـي جميع جوانب عمليـات حفظ السـلام.
    Global outsourcing has created a new window of opportunity for increasing the participation of developing countries in trade, with total outsourcing estimated at $320 billion in 2003, $585 billion in 2005 and $827 billion in 2008. UN 65- أوجد التعاقد الخارجي على النطاق العالمي فرصة جديدة لزيادة مشاركة البلدان النامية في التجارة، إذ تقدر القيمة الإجمالية للتعاقد الخارجي ب320 بليون دولار في عام 2003 و585 بليون دولار في عام 2005 و827 بليون دولار في عام 2008.
    The SBSTA requested the secretariat to prepare a report on possible options for increasing the participation of youth and other groups in meetings of the COP, for consideration by the SBI at a future session; UN (و) وطلبت الهيئة الفرعية من الأمانة أن تعد تقريراً عن الخيارات الممكنة لزيادة مشاركة الشباب والفئات الأخرى في اجتماعات مؤتمر الأطراف، لكي تنظر فيه الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها المقبلة؛
    103. When available, the recommendations of the Secretary General's High-level Panel on Civil Society could well help the General Assembly to enact legislation for increasing the participation of civil society in its work and in the deliberations of its Main Committees. UN 103 - ومن شأن توصيات الفريق الرفيع المستوى المعني بالمجتمع المدني التابع للأمين العام أن تساعد كثيرا الجمعية العامة، عند توافرها، على سن التشريعات اللازمة لزيادة مشاركة المجتمع المدني في عملها وفي مداولات اللجان الرئيسية.
    To prepare a paper on possible options for increasing the participation of youth in meetings of the Conference of the Parties, for consideration by the Subsidiary Body for Implementation (SBI) at its eighteenth session; UN (ز) إعداد ورقة بشأن الخيارات الممكنة لزيادة مشاركة الشباب في اجتماعات مؤتمر الأطراف كي تنظر فيها الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها الثامنة عشرة؛
    In his report in document A/59/354, the Secretary-General makes a number of concrete suggestions for increasing the participation of non-governmental organizations in intergovernmental bodies, including suggestions for their involvement in the work of the General Assembly, the Security Council and the Economic and Social Council. UN يُقدم الأمين العام في تقريره الوارد في الوثيقة A/59/354 عددا من الاقتراحات المحددة لزيادة مشاركة المنظمات غير الحكومية في الهيئات الحكومية الدولية، بما في ذلك اقتراحات لمشاركة هذه المنظمات في أعمال الجمعية العامة ومجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    74. The representative of the World Tourism Organization said sustainable tourism had emerged as a unique opportunity for increasing the participation of least developed countries in the world economy and an important source of employment, especially for women and youth. It was the leading export sector and source of foreign exchange for non-oil exporting least developed countries. UN 74 - وقال ممثل منظمة السياحة العالمية إن السياحة المستدامة برزت بوصفها فرصة فريدة لزيادة مشاركة أقل البلدان نموا في الاقتصاد العالمي ومصدرا هاما للعمالة، وخصوصا بالنسبة للنساء والشباب.فهي تمثل قطاع التصدير الرائد ومصدر العملة الأجنبية لأقل البلدان نموا غير المصدرة للنفط.
    When available, these recommendations, and the arrangements set out in Economic and Social Council resolution 1996/31, could well help the General Assembly to enact legislation for increasing the participation of civil society in its work and in the deliberations of its Main Committees. UN وعند توافر هذه التوصيات والترتيبات الواردة في قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1996/31، فإنها يمكن أن تساعد الجمعية العامة كثيرا في سن تشريع من أجل زيادة مشاركة المجتمع المدني في أعمالها وفي مداولات لجانها الرئيسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد