ويكيبيديا

    "for informed" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مستنيرة
        
    • المستنيرة
        
    • عن علم
        
    • تفيد في
        
    • أجل ترشيد
        
    • المستنير
        
    • أجل الاسترشاد
        
    • مدروس
        
    • من أجل تنوير
        
    • عن دراية
        
    • على أساس مستنير
        
    • بالمعلومات من
        
    There is a need for informed public debate on these issues, as they will potentially have widespread impact. UN وثمة حاجة إلى إجراء مناقشة عامة مستنيرة بشأن هذه المسائل، فقد يكون لهذه الأخيرة أثر واسع.
    The Committee considers that an estimate of future operating costs is an essential input for informed decision-making on the Secretary-General's proposals for the implementation of ERP. UN وترى اللجنة أن تقدير تكاليف التشغيل في المستقبل هو رافد أساسي لاتخاذ قرارات مستنيرة بشأن اقتراحات الأمين العام المتعلقة بتنفيذ نظام تخطيط الموارد في المؤسسة.
    First, it has allowed for informed advice during a series of listings in the first six months of 2013. UN أولا، أتاحت الحصول على المشورة المستنيرة خلال إعداد سلسلة قوائم في الأشهر الستة الأولى من عام 2013.
    Section V considers the substantive and procedural standards applicable in the context of treatment, with a particular emphasis on the human rights requirements for informed consent. UN وينظر الفرع الخامس في المعايير الموضوعية والإجرائية المنطبقة في سياق العلاج، مع التركيز بصورة خاصة على ما تقتضيه حقوق الإنسان من موافقة عن علم.
    The Commission will also pursue the implementation of programmes to improve intraregional and interregional infrastructure facilities and services to enhance international trade and tourism, improve the quality of life and strengthen the capacity of countries in the region to develop sustained statistical capacities for informed policy-making, planning and programme implementation. UN وستتابع اللجنة أيضا تنفيذ برامج ترمي إلى تحسين مرافق وخدمات الهياكل اﻷساسية المشتركة بين المناطق واﻷقاليمية، من أجل تعزيز التجارة والسياحة الدوليتين، وتحسين نوعية المعيشة، وشد أزر بلدان المنطقة في إيجاد قدرات إحصائية مستدامة تفيد في صنع السياسات والتخطيط وتنفيذ البرامج بالاستناد إلى المعلومات الصحيحة.
    (e) Promoting the production of mountain disaggregated information and the establishment of databases to capitalize on knowledge to support interdisciplinary research, programmes and projects for informed decision-making and planning; UN (هـ) تشجيع إصدار معلومات مصنفة عن الجبال وإنشاء قواعد بيانات لاستثمار المعرفة في دعم البحوث والبرامج والمشاريع المتعددة التخصصات من أجل ترشيد عمليات صنع القرار والتخطيط؛
    Monitoring of forest resources and its changes is crucial for informed decision making. UN إن رصد الموارد الحرجية والتغيرات التي تطرأ عليها أمر حاسم في اتخاذ قرارات مستنيرة.
    Particularly at the corporate level, UNDP management continued to use independent evaluations for informed decision-making. UN وعلى مستوى الشركات بوجه خاص، واصلت إدارة البرنامج الإنمائي استخدام التقييمات المستقلة من أجل صنع القرار بصورة مستنيرة.
    Independent analytical work was said to be critical for informed decision-making in this regard. UN وقيل إن الأنشطة التحليلية المستقلة تكتسي أهمية حاسمة لاتخاذ قرارات مستنيرة في هذا الصدد.
    It highlights its critical role in the areas of science, assessment, monitoring and early warning as a basis for informed action. UN وتبرز الدور الحاسم لهذا الهيكل في مجال العلوم والتقييم والرصد والإنذار المبكر، كأساس لاتخاذ إجراءات مستنيرة.
    Multiple instruments must be used for informed decision-making UN ويجب استخدام أدوات متعددة لاتخاذ قرارات مستنيرة
    I am confident this report offers a solid basis for informed decision-making by all stakeholders. UN أنا على ثقة بأن هذا التقرير يوفر أساسا متينا لاتخاذ قرارات مستنيرة من قبل جميع الأطراف المعنية.
    Moreover, it allows for informed decision-making and strengthens local ownership of the rule of law. UN علاوة على ذلك، فإنها تتيح أيضا إمكانية اتخاذ القرارات المستنيرة وتعزيز الملكية المحلية بشأن سيادة القانون.
    The Commission commended the report of the Secretary-General as an objective and comprehensive basis for informed debate. UN ٤ - وأثنت اللجنة على تقرير اﻷمين العام بوصفه أساسا موضوعيا وشاملا للمناقشة المستنيرة.
    130. Professional opinions have already been sought on the printed form to help enforce the requirement for informed consent. UN 125- والتُمست بالفعل آراء المختصين بشأن الاستمارة المطبوعة بهدف المساعدة على إنفاذ شرط الموافقة المستنيرة.
    Incentives and double standards for informed consent posed a particular risk, especially when unsafe trials were conducted in developing countries. UN وأضاف أن الحوافز والمعايير المزدوجة فيما يتعلق بالموافقة عن علم تشكل خطرا خاصا، وخاصة عندما تجرى تجارب غير مأمونة في البلدان النامية.
    One of the main positive aspects of the policy is the recognition of the need for " informed consent " for treatments. UN وأحد الجوانب الإيجابية الرئيسية للسياسة يتمثل في الاعتراف بالحاجة إلى الحصول على " موافقة مسبقة عن علم " من قبل هؤلاء الأشخاص لمعالجتهم.
    The Commission will also pursue the implementation of programmes to improve intraregional and interregional infrastructure facilities and services to enhance international trade and tourism, improve the quality of life and strengthen the capacity of countries in the region to develop sustained statistical capacities for informed policy-making, planning and programme implementation. UN وستتابع اللجنة أيضا تنفيذ برامج ترمي إلى تحسين مرافق وخدمات الهياكل اﻷساسية المشتركة بين المناطق واﻷقاليمية، من أجل تعزيز التجارة والسياحة الدوليتين، وتحسين نوعية المعيشة، وشد أزر بلدان المنطقة في إيجاد قدرات إحصائية مستدامة تفيد في صنع السياسات والتخطيط وتنفيذ البرامج بالاستناد إلى المعلومات الصحيحة.
    " (e) Also encourages the collection and production of information and the establishment of databases devoted to mountains so as to capitalize on knowledge to support interdisciplinary research, programmes and projects for informed decision-making and planning; UN " (هـ) تشجع أيضا على جمع وإصدار معلومات وإنشاء قواعد بيانات مخصصة للجبال، بحيث يتسنى استثمار المعرفة في دعم البحوث والبرامج والمشاريع المتعددة التخصصات من أجل ترشيد عمليات صنع القرار والتخطيط؛
    6. Representatives noted a growing demand for reproductive health services and access to a wide range of contraceptive methods, including the need for informed choice. UN ٦ - ولاحظ الممثلون تزايد الطلب على خدمات الصحة اﻹنجابية وعلى توفير إمكانية الحصول على طائفة كبيرة من وسائل منع الحمل، بما في ذلك الحاجة إلى الاختيار المستنير.
    Such capacity would enhance the Fund's ability to understand and oversee key solvency issues, as well as provide adequate and professional integrated analysis for informed decision-making at the legislative and managerial levels. UN وهذه القدرة من شأنها أن تعزز قدرة الصندوق على فهم المسائل الرئيسية المتعلقة بالقدرة المالية على الوفاء بالديون والإشراف عليها، فضلا عن أنها توفر تحليلا متكاملا كافيا ومهنيا من أجل الاسترشاد به في عمليات صنع القرار على المستويين التشريعي والإداري.
    Training workshops under the " Partnership for anti-corruption knowledge " initiative attempt to draw the attention of donors to the potential that the Convention and the Review Mechanism can have for informed programming. UN وترمي حلقات العمل التدريبية المنظمة في إطار مبادرة " الشراكة من أجل معرفة مكافحة الفساد " إلى تنبيه الجهات المانحة إلى إمكانية الاستفادة من الاتفاقية وآلية الاستعراض في وضع البرامج بشكل مدروس.
    The initiative includes remote assessments, field surveys, technical training, capacity development and the production of maps and a geographic information system database for informed decision-making with regard to water management. UN وتشمل المبادرة عمليات التقييم عن بُعد والمسوحات الميدانية والتدريب التقني وتطوير القدرات وإنتاج الخرائط وقاعدة بيانات نظام المعلومات الجغرافية من أجل تنوير عملية صنع القرارات فيما يتعلق بإدارة المياه.
    The reform of the INFOTERRA network ensured greater support for informed decision-making. UN كفل إصلاح شبكة أنفوتيرا قدرة أكبر على اتخاذ القرارات عن دراية.
    The budget document followed the harmonized format with that of the United Nations Development Programme (UNDP) and the United Nations Population Fund (UNFPA), and focused on strategic financial information for informed decision-making. UN واتبعت وثيقة الميزانية مخططا متسقا مع مخطط برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان، وركزت على المعلومات المالية الاستراتيجية من أجل اتخاذ القرارات على أساس مستنير.
    The terms of the contracts and the provisions for and guarantee of reforestation should be made public for informed community debate and as an assurance of the financial probity and transparency of the arrangements. UN وينبغي أن تعلن شروط العقود وكذلك الاعتمادات والضمانات الخاصة بإعادة التشجير ليتمكن المجتمع المحلي المزود بالمعلومات من مناقشة المسألة ولضمان السلامة والشفافية المالية للترتيبات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد