ويكيبيديا

    "for instance" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • على سبيل المثال
        
    • فعلى سبيل المثال
        
    • وعلى سبيل المثال
        
    • مثل
        
    • كمثال
        
    • وذلك مثلا
        
    • وذلك مثلاً
        
    • مثال ذلك
        
    • ومن ذلك مثلاً
        
    • ومن الأمثلة على ذلك
        
    • ومن ذلك مثلا
        
    • كأن
        
    • ومثال ذلك
        
    • والمثال على ذلك
        
    • علي سبيل المثال
        
    It reports, for instance, on the application of directives and regulations. UN فتُعد على سبيل المثال التقارير المتعلقة بتطبيق التوجيهات واللوائح التنظيمية.
    Concern had been expressed at the fact that, for instance, findings regarding the rights of the child had been inadequately reflected. UN وأعرب أيضاً عن القلق إزاء حقيقة أن الاستنتاجات بصدد حقوق الطفل على سبيل المثال لا تنعكس على نحو وافٍ.
    Second, some sectors have implemented the strategy with concrete results, for instance in the education and agriculture sectors. UN ثانيا، نفذت بعض القطاعات هذه الاستراتيجية محققة نتائج ملموسة في قطاعي التعليم والزراعة على سبيل المثال.
    for instance, there were no specific indicators and targets for climate change adaptation or the financing of adaptation programmes. UN فعلى سبيل المثال لا توجد مؤشرات أو أهداف خاصة بالتكيف مع تغير المناخ أو بتمويل برامج التكيف.
    for instance, the increasing incidence of forced evictions is at odds with those Millennium Development Goals aimed at reducing poverty. UN فعلى سبيل المثال فإن ازدياد حالات الإخلاءات القسرية يتعارض مع مرامي الأهداف الإنمائية للألفية الساعية للحد من الفقر.
    for instance, the ratio of protected over total land area is an indicator of the national effort in conservation of natural systems. UN وعلى سبيل المثال فإن نسبة مساحة اﻷرض المحمية الى مجموع مساحة اﻷرض هي مؤشر للجهد الوطني في حفظ النظم الطبيعية.
    The success of the Montreal Protocol, for instance, has created a large market for ozone-safe refrigerators and air conditioners. UN وعلى سبيل المثال أوجد نجاح بروتوكول مونتريال سوقا واسعا للبرادات ومكيفات الهواء التي لا تضر بطبقة الأوزون.
    Although abortion was illegal, she asked if any exceptions were made, for instance if the pregnancy resulted from the rape of a minor girl. UN ورغم أن الإجهاض غير قانوني، فقد سألت عما إذا كانت تُطبق استثناءات، إذا نتج الحمل على سبيل المثال عن اغتصاب فتاة قاصر.
    National mechanisms should be set up to assist individuals in the use of the procedure, for instance through ombudsman offices. UN وينبغي وضع الآليات الوطنية لمساعدة الأفراد في استخدام هذا الإجراء من خلال مكاتب أمناء المظالم، على سبيل المثال.
    for instance, concerned individuals must have the opportunity to bring up potential discrimination in the targeting of subsidies. UN فيتعين على سبيل المثال أن تتاح الفرصة للأشخاص المعنيين بطرح احتمال وجود تمييز في استهداف الإعانات.
    JS2 noted for instance that NCRC has not been mandated to receive complaints regarding cases of violations of the rights of children. UN ولاحظت الورقة على سبيل المثال أن هذه اللجنة لم تتم إناطتها بولاية تلقي الشكاوى فيما يتعلق بقضايا انتهاكات حقوق الطفل.
    One suggested, for instance, that the President host a monthly lunch for the members to discuss a single issue. UN واقترح أحدهم على سبيل المثال أن يدعو الرئيس الأعضاء إلى مأدبة غداء شهرية تناقَش فيها قضية وحيدة.
    Such a cooperative relationship between suppliers and recipients would reflect the model embodied in, for instance, the chemical weapons Convention. UN إن مثل هذه العلاقة التعاونية بين الموردين والمستقبلين تشكل النموذج المجسد في اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية على سبيل المثال.
    for instance WFP introduced ERM policy in 2005 but implementation stalled until 2009. UN فعلى سبيل المثال اعتمد برنامج الأغذية العالمي سياسة لإدارة المخاطر المؤسسية في عام 2005 لكن التنفيذ توقف حتى عام 2009.
    for instance, each participant can learn at his or her own pace. UN فعلى سبيل المثال يمكن لكل مشارك أن يتعلم بوتيرته الخاصة.
    Indigenous or nomadic people, for instance, often have special cultural traditions when it comes to food or housing. UN فعلى سبيل المثال يكون لدى الشعوب الأصلية أو الرُّحّل تقاليد ثقافية خاصة فيما يتعلق بالغذاء أو الإسكان؛
    for instance, countries may ban the import of hazardous wastes pursuant to their environmental legislations. UN فعلى سبيل المثال قد تفرض البلدان حظراً على استيراد النفايات الخطرة إعمالاً لتشريعاتها البيئية.
    for instance, a pilot project should be set up comprising: UN وعلى سبيل المثال فإنه يلزم إنشاء مشروع نموذجي يشمل:
    for instance, article 14 establishes that all the inhabitants of the nation are entitled to profess their religion. UN وعلى سبيل المثال فإن المادة 14 تنص على أنه من حق جميع القاطنين بالدولة اعتناق دياناتهم.
    for instance, an international organization may have acquired an obligation to prevent its member States from carrying out a certain conduct. UN وعلى سبيل المثال قد تتحمل منظمة دولية ما التزاماً بمنع الدول الأعضاء فيها من القيام بتصرف معين.
    Men still prevail in leading positions in sectors occupied mainly by women, such as for instance education. UN ولا يزال الرجل مسيطرا على مراكز القيادة في القطاعات التي تحتلها المرأة عادة، مثل التعليم.
    But, for instance, take these ice cream soda glasses. Open Subtitles لكن كمثال خذ مثلاً أكواب آيس كريم الصودا
    It must be possible to identify, if necessary, any French citizen so as to prevent, for instance, the occurrence of punishable behaviour. 2.2.3.3. UN والمطلوب من كل مواطن في المجتمع الفرنسي أن يساعد على التعرف عليه عند الحاجة ، وذلك مثلا لمنع وقوع سلوكيات إجرامية.
    Moreover, they may need to adopt supplementary measures depending on the circumstances, for instance to ensure the affordability of services. UN وبالإضافة إلى ذلك قد تقوم الحالة إلى اعتماد تدابير تكميلية حسب الظروف، وذلك مثلاً لكفالة توفر الخدمات بتكلفة معقولة.
    for instance, the value of prefabricated accommodation units lost includes items and accessories of low value contained inside the unit. UN مثال ذلك أن قيمة وحدات اﻹقامة الجاهزة المفقودة، تشمل البنود واللوازم المنخفضة القيمة الموجودة داخل الوحدة.
    for instance, it has to be established that there was an error of law. UN ومن ذلك مثلاً أنه يجب إثبات حدوث خطأ قانوني.
    for instance, an international organization may have cooperated with a State in the breach of an obligation imposed on both. UN ومن الأمثلة على ذلك أن تكون المنظمة الدولية قد تعاونت مع دولة ما في انتهاك التزام مفروض عليهما معاً.
    for instance, the management of holidays at the workplace typically reflects the dominant religious and cultural tradition in a country. UN ومن ذلك مثلا أن إدارة الإجازات في مكان العمل تعكس اعتياديا المذهب الديني والثقافي السائد في بلد ما.
    Additional notifications are required if the State party subsequently takes further measures under article 4, for instance by extending the duration of a state of emergency. UN ويكون مطلوباً من الدولة الطرف تقديم إخطارات إضافية إذا اتخذت فيما بعد تدابير أخرى بموجب المادة 4، كأن تُمدد مثلاً فترة حالة الطوارئ.
    for instance, the judge in a State court deciding over a preliminary order was not necessarily the same deciding subsequently on the merits of the case. UN ومثال ذلك أن القاضي في محكمة الدولة الذي يبتّ في إصدار أمر أولي ليس هو القاضي الذي يبتّ فيما بعد في وجاهة الدعوى.
    for instance, while in police custody, he asked for a glass of water and the police officer responded that he could drink water from the toilet. UN والمثال على ذلك هو أنه عندما كان محتجزاً لدى الشرطة طلب كأس ماء من رجل الشرطة الذي أجابه بأنه بإمكانه الشرب من المرحاض.
    for instance, 200 million pesos is not what it used to be. Open Subtitles علي سبيل المثال, مائتين مليون بيزو لم تعد مغرية مثل السابق

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد