ويكيبيديا

    "for interfering" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • للتدخل
        
    • للتدخّل
        
    • لتدخله
        
    • لتدخلي
        
    • آليات التدخل
        
    • لتدخلها
        
    You'll be arrested for interfering with a federal investigation. Open Subtitles سوف يتم القبض عليكم للتدخل في تحقيق الفيدرالي
    Many fear that the erosion of sovereignty provides grounds for interfering in State internal affairs. UN والعديد يخشون من أن يؤدي الانتقاص من السيادة إلى توفير الأسس للتدخل في الشؤون الداخلية للدول.
    All this is designed to undermine cooperation between Iraq and the UNMOVIC and IAEA inspectors and affords certain States a pretext for interfering with their work. UN إن هذا الإجراء يهدف إلى تخريب التعاون بين العراق ولجنة إنموفيك والوكالة ويعطي بعض الدول ذريعة للتدخل في عملهما.
    I will have you arrested for interfering with a criminal investigation. Open Subtitles أنا كُنْتُ ستَعتقلُ للتدخّل مَع a تحقيق جنائي.
    Disaster relief should never be politicized or be made an excuse for interfering in the internal affairs of a State. UN وأفاد بأنه لا ينبغي أبدا تسييس الإغاثة في حالات الكوارث أو التذرّع بها للتدخل في الشؤون الداخلية لدولة ما.
    You and your hooker friend are under arrest for interfering with my murder investigation. Open Subtitles أنت وصديقتك العاهرة رهنا الإعتقال للتدخل في التحقيق بجريمة القتل الخاصّة بي.
    Because you better have a damn good reason for interfering in my investigation. Open Subtitles لإنه لابد ان لديك سبباً مهماً للتدخل في تحقيقي
    You could plead possible sexual OCD for interfering with your study. Open Subtitles يمكنك أن تقول له أنّك تعاني من وسواس قهري جنسي للتدخل في دراستك.
    His delegation had therefore concluded that the question of ethnic Russians in Latvia was being used by the Russian Federation as a pretext for interfering in the internal affairs of neighbouring States. UN وفي هذه الظروف فإن وفد لاتفيا قد خلص إلى أن مسألة اللاتفيين من أصل روسي ليست سوى ذريعة يستخدمها الاتحاد الروسي للتدخل في الشؤون الداخلية للدول المجاورة.
    Employers have rights that certain narrow-minded people have tried to exploit and that certain States and human rights organizations have used as a pretext for interfering in the internal affairs of States; UN ويتمتع صاحب العمل بحقوق أساء بعض عديمي الضمير استخدامها واتخذتها بعض الدول ومنظمات حقوق الإنسان ذريعة للتدخل في الشؤون الداخلية للدول؛
    His delegation therefore regretted the politicization of human rights by certain States, which engaged in confrontation within the Council and used those rights as a pretext for interfering in other countries' internal affairs while ignoring their own human rights problems. UN ولذلك يُعرب وفد بلده عن الأسف لتسييس حقوق الإنسان من قِبَل دول معينة، شاركت في مواجهة داخل المجلس واستخدمت تلك الحقوق كذريعة للتدخل في الشؤون الداخلية للبلدان الأخرى متجاهلة في الوقت ذاته مشاكلها الخاصة المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Employers have rights that certain narrow-minded people have tried to exploit and that certain States and human rights organizations have used as a pretext for interfering in the internal affairs of States. UN ويتمتع صاحب العمل بحقوق أساء بعض عديمي الضمير استخدامها واتخذتها بعض الدول ومنظمات حقوق الإنسان ذريعة للتدخل في الشؤون الداخلية للدول؛
    That meant that no individual, governmental or non-governmental organization or State could invoke the Declaration or any other document as grounds for interfering in the internal affairs of another country. UN وهذا معناه أنه لا يجوز ﻷي جهة أي كانت أن تتذرع بهذا اﻹعلان أو بأي مستند آخر للتدخل في الشؤون الداخلية لبلد آخر، سواء أكانت تلك الجهة فردا أو منظمة حكومية أو غير حكومية أو دولة.
    The Court must not become a mechanism for interfering in State’s internal affairs but should fulfil its central objective of facilitating international cooperation and deterring the perpetration of heinous acts. UN وأضاف بأن المحكمة يجب ألا تصبح أداة للتدخل في الشؤون الداخلية للدول بل ينبغي أن تحقق هدفها الرئيسي منها والمتمثل في تيسير التعاون الدولي والردع عن ارتكاب الأفعال الوحشية.
    His Government was opposed to any attempt to use the fight against illicit drug trafficking as an excuse for interfering in a country’s internal affairs in order to further political agendas. UN وأضاف أن حكومته تعارض أي محاولة لاستغلال أنشطة مناهضة الاتجار غير المشروع بالمخدرات ذريعة للتدخل في الشؤون الداخلية للبلد المعني بهدف تحقيق أهداف سياسية أخرى.
    Furthermore, the court should not be used as an instrument for interfering in the internal affairs of States; therefore, all States must cooperate in order for it to maintain its independence and efficiency. UN وفضلا عن ذلك ينبغي ألا تستخدم المحكمة كأداة للتدخل في الشؤون الداخلية للدول؛ ولذلك على جميع الدول أن تتعاون للمحافظة على استقلالها وفعاليتها.
    The use of alleged human rights violations as a pretext for interfering in the internal affairs of States must cease, and progress in the human rights field must be accompanied by tangible advances in economic and social development. UN ويجب أن يتوقف استخدام الادعاء بانتهاكات حقوق اﻹنسان كذريعة للتدخل في الشؤون الداخلية للدول، ولا بد للتنمية الاقتصادية والاجتماعية من أن تواكب حماية وتعزيز حقوق اﻹنسان.
    In conformity with article 4 of the Convention, the mechanism shall not serve as an instrument for interfering in the domestic affairs of States parties but shall respect the principles of equality and sovereignty of States parties, and the review process shall be conducted in a non-political and non-selective manner. UN 5- وفقاً للمادة 4 من الاتفاقية، لا تُتّخذ الآلية أداةً للتدخّل في الشؤون الداخلية للدول الأطراف بل تحترم مبدأي المساواة بين الدول الأطراف وسيادتها، وتُجرى عملية الاستعراض بمنأى عن الأهواء السياسية والنزعة الانتقائية.
    In conformity with article 4 of the Convention, the mechanism shall not serve as an instrument for interfering in the domestic affairs of States parties but shall respect the principles of equality and sovereignty of States parties, and the review process shall be conducted in a non-political and non-selective manner. UN 5- وفقاً للمادة 4 من الاتفاقية، لا تُتّخذ الآلية أداةً للتدخّل في الشؤون الداخلية للدول الأطراف بل تحترم مبدأي المساواة بين الدول الأطراف وسيادتها، وتُجرى عملية الاستعراض بمنأى عن الأهواء السياسية والنزعة الانتقائية.
    He disparaged the Catholic bishop for interfering in Government affairs - meaning Mgr. Ngabu's letter. UN وأقصى المطران الكاثوليكي لتدخله في شؤون الحكومة، مشيرا إلى رسالة المونيسنيور نغابو.
    You're not that bad. I'm really sorry for interfering. Open Subtitles لست بذلك السوء أنا آسفة جدا لتدخلي
    The Cuban people reject both the political and social organizational model that seeks to re-establish the United States Government on the island with a view to regaining the means for interfering and dominating and the neo-liberal formulas that that Government is attempting to impose on the restructuring and operation of the Cuban economy. UN إن الشعب الكوبي يرفض نموذج التنظيم السياسي والاجتماعي الذي يسعى إلى إعادة تثبيت حكم الولايات المتحدة على جزيرتنا بما يعيد آليات التدخل والهيمنة، فضلا عن الوصفات الليبرالية الجديدة التي تسعى إلى فرض إعادة تنظيم اقتصادنا وتسييره.
    The Prime Minister is credited with having criticized Ethiopia for interfering in the affairs of Somalia. UN إذ يُنسب إلى رئيس الوزراء انتقاده إثيوبيا لتدخلها في شؤون الصومال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد