ويكيبيديا

    "for investigating" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • للتحقيق في
        
    • عن التحقيق
        
    • في التحقيق
        
    • على التحقيق
        
    • المتعلقة بالتحقيق
        
    • للتحقيق بشأن
        
    • تتولى التحقيق
        
    • للتحقيق مع
        
    • عن إجراء التحقيقات
        
    • أجل التحقيق
        
    • المعنية بالتحقيق
        
    • الخاصة بالتحري عن
        
    • عند التحقيق
        
    • للتحري عن
        
    • فيما يتعلق بالتحقيق
        
    Several mechanisms are in place for investigating allegations of police misconduct and imposing sanctions where appropriate. UN وتوجد عدة آليات للتحقيق في الادعاءات المتعلقة بسوء سلوك رجال الشرطة، وتوقيع جزاءات إذا اقتضى الأمر.
    The Ombudsman's Office also notes that internal procedures for investigating and reporting cases of torture are not in line with the Istanbul Protocol. UN كما يلاحظ ديوان المظالم أن الإجراءات الداخلية للتحقيق في حالات التعذيب والإبلاغ عنها لا تتماشى وبروتوكول اسطنبول.
    Another step taken in response to the concerns expressed by the Committee was the establishment of a mechanism for investigating complaints against the police. UN وثمة تدبير آخر اتخذته الحكومة استجابة لشواغل اللجنة، وهو إنشاء آلية للتحقيق في الشكاوى من الشرطة.
    In the United Kingdom, the police have sole responsibility for investigating criminal cases and preparing case files. UN تضطلع الشرطة في المملكة المتحدة بالمسؤولية الوحيدة عن التحقيق في القضايا الجنائية وإعداد ملفات القضايا.
    In addition, a mechanism has been created for investigating complaints against police misconduct, including human rights violations. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم إنشاء آلية للتحقيق في الشكاوى المقدمة ضد سوء سلوك أفراد الشرطة، بما في ذلك انتهاكات حقوق الإنسان.
    Include a mechanism for investigating and dealing with possible violations of the code; UN `6` تشمل آلية للتحقيق في الانتهاكات المحتملة للمدونة ولمعالجة تلك الانتهاكات؛
    Within the Attorney General's office, there is now a specialized unit for investigating sexual crimes, human trafficking, and child prostitution. UN وتوجد الآن في مكتب النائب العام وحده متخصصة للتحقيق في الجرائم الجنسية والاتجار بالبشر وبغاء الأطفال.
    While these other systems differ in some respects from each other and from the Israeli system, all of them nonetheless have been accepted worldwide as sufficient for investigating alleged violations of the Law of Armed Conflict. UN ورغم أن هذه النظم الأخرى تختلف في بعض النواحي عن بعضها البعض وعن النظام الإسرائيلي، قُبلت جميعها مع ذلك في أنحاء العالم على أنها كافية للتحقيق في انتهاكات مزعومة لقانون النزاعات المسلحة.
    The Committee strongly recommends to the State party to set up an independent mechanism for investigating complaints of violations of human rights. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بقوة بأن تنشئ آلية مستقلة للتحقيق في الشكاوى المتعلقة بانتهاكات حقوق اﻹنسان.
    The Committee strongly recommends to the State Party to set up an independent mechanism for investigating complaints of violations of human rights. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بقوة بأن تنشئ آلية مستقلة للتحقيق في الشكاوى المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان.
    Most of the Governments had specialized units for investigating cases involving drug trafficking. UN ولدى معظم الحكومات وحدات متخصصة للتحقيق في الحالات المتعلقة بالاتجار في المخدرات.
    62. The mechanism established by the Sudanese Government for investigating allegations of slavery was to be welcomed. UN ٦٢ - وأعرب عن ترحيبه باﻵلية التي أنشأتها الحكومة السودانية للتحقيق في المزاعم المتعلقة بالرق.
    The continuation of her vigorous engagement with Governments was critical, as those contacts were important tools for investigating allegations of abuse and for allowing Governments to respond and take corrective measures. UN وأضاف أن مواصلة عملها بقوة مع الحكومات مسألةٌ هامةٌ جداًّ لأن هذه الاتصالات تشكل أدوات هامة للتحقيق في الادعاءات بالاعتداء، وتمكِّن الحكومات من الرد أو اتخاذ تدابير تصحيحية.
    Article VI and the UN Secretary-General's Mechanism for investigating Alleged Use of Chemical and Biological Weapons, Submitted by Germany UN المادة السادسة وآلية الأمين العام للتحقيق في ادعاءات استعمال الأسلحة الكيميائية والبيولوجية، نص مقدم من ألمانيا
    MINUGUA has been monitoring the activities of the institutions responsible for investigating the crime since it was committed. UN وتقوم بعثة التحقق في غواتيمالا برصد أنشطة المؤسسات المسؤولة عن التحقيق في هذه الجريمة منذ ارتكابها.
    Group 1 is responsible for investigating top government and administrative authorities. UN الفريق ١ مسؤول عن التحقيق مع السلطات الحكومية واﻹدارية العليا.
    Methodology for investigating the UNITA diamond trade UN المنهجية المتبعة في التحقيق في تجارة يونيتا بالماس
    There is concern about the Ministry of Labour's insufficient capacity for investigating and following up on complaints about sexual harassment in the private sector. UN وثمة قلق بشأن قدرة وزارة العمل غير الكافية على التحقيق في شكاوى التحرش الجنسي في القطاع الخاص ومتابعتها.
    Special measures for investigating and prosecuting cases involving child victims UN التدابير الخاصة المتعلقة بالتحقيق في القضايا المتعلقة بالضحايا من الأطفال وملاحقتها
    Are the provisions and processes for investigating professionals spelled out in association codes? UN هل هناك في مدونات الرابطات نص على أحكام وعمليات للتحقيق بشأن المهنيين؟
    The key goal of the Commission is to support, strengthen and assist Guatemalan State institutions responsible for investigating and prosecuting crimes allegedly committed by illegal security forces and clandestine security organizations. UN ويتمثل الهدف الرئيسي للجنة في دعم وتعزيز ومساعدة مؤسسات غواتيمالا الحكومية التي تتولى التحقيق والملاحقة القضائية في الجرائم التي يُدعى أنها ارتُكبت على أيدي قوات أمن غير قانونية ومنظمات أمنية سرية.
    Governments are encouraged to strengthen their support to justice systems by allocating sufficient resources and capacity for investigating and prosecuting those who perpetrate crimes against children in conflict. UN وتشجع الممثلة الخاصة الحكومات على تعزيز دعمها لنظم القضاء من خلال تخصيص الموارد والقدرات الكافية للتحقيق مع الجهات التي ترتكب جرائم ضد الأطفال في النزاع، ومحاكمتها.
    In this context, the Special Rapporteur further wishes to emphasize that paying compensation to victims and their families should in no way be seen as a substitute for investigating and prosecuting human rights violations. UN وتشدد المقررة الخاصة في هذا الصدد أيضاً أنه يتعين ألا يعتبر دفع التعويضات إلى الضحايا وأسرهم بأية طريقة من الطرق بديلاً عن إجراء التحقيقات بشأن انتهاكات حقوق الإنسان وملاحقة مرتكبيها.
    We continue to believe that we need a mechanism, possibly under the authority of the Secretary-General of the United Nations, for investigating instances of alleged use and suspect biological weapons facilities. UN وما زلنا نعتقد أننا بحاجة إلى آلية، وربما تحت إشراف الأمين العام للأمم المتحدة، من أجل التحقيق في الحالات التي يزعم فيها استخدام مرافق للأسلحة البيولوجية أو يشتبه في وجود مرافق من هذا القبيل.
    Lastly, note was taken of the inaction of the institutions responsible for investigating and punishing the perpetrators of such violations. UN وهناك أخيرا سلبية المؤسسات المعنية بالتحقيق مع المسؤولين عن تلك الانتهاكات ومعاقبتهم.
    (ii) Pursuing standardization of legislation and procedures for investigating systems; UN `2` العمل على وضع معايير موحّدة للتشريعات والإجراءات الخاصة بالتحري عن النُظم؛
    Such investigations are critically important for investigating violations of humanitarian law and human rights law. UN وتكتسي هذه التحقيقات أهمية حاسمة عند التحقيق في انتهاكات القانون الإنساني وقانون حقوق الإنسان.
    Tracing was recognized as an essential tool not only for investigating individual crimes, but also for identifying the point at which a firearm had been diverted into the illicit market and, ultimately, for the successful dismantling of criminal networks and the prevention of further trafficking in firearms. UN وسُلِّم بأن التعقّب هو أداة أساسية لا للتحري عن جرائم منفردة فحسب بل وللتعرّف أيضاً على النقطة التي جرى فيها تسريب السلاح الناري إلى السوق غير المشروعة، وكذلك للنجاح في تفكيك الشبكات الإجرامية ومنع المزيد من الاتجار بالأسلحة النارية في نهاية المطاف.
    Furthermore, the procedures for investigating, gathering evidence and authenticating documents need to be improved, especially with regard to investigating crimes and providing strong material evidence, to confirm the consistency of the crimes committed and those defined in the Statute. UN وعلاوة على ذلك، يجب تحسين إجراءات التحقيق، وجمع الأدلة والوثائق الداعمة لها، لا سيما فيما يتعلق بالتحقيق في الجرائم وتقديم أدلة مادية قوية، تؤكد توافق الجرائم المرتكبة مع الجرائم المحددة في النظام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد