ويكيبيديا

    "for investment in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • للاستثمار في
        
    • أجل الاستثمار في
        
    • لأغراض الاستثمار في
        
    • على الاستثمار في
        
    • إلى الاستثمار في
        
    • في الاستثمار في
        
    • من الاستثمار في
        
    • وللاستثمار في
        
    • بما يكفل الاستثمار في
        
    • أجل استثمارها في
        
    • أجل الاستثمار لصالح
        
    • لكي تستثمر في
        
    • لغرض الاستثمار في
        
    The discussion will reflect on the proposed UNCTAD action plan for investment in the sustainable development goals. UN وسيفكر المشاركون في المناقشة في خطة العمل التي يقترحها الأونكتاد للاستثمار في أهداف التنمية المستدامة.
    Debt relief has the potential to make substantial resources available for investment in poverty reduction, education, and health. UN إن تخفيف أعباء الديون يمكن أن يتيح موارد هائلة للاستثمار في الحد من الفقر، والتعليم، والصحة.
    This will create room for investment in infrastructure and strengthening social safety nets. UN وسيفسح ذلك مجالا للاستثمار في الهياكل الأساسية وتعزيز شبكات الأمان الاجتماعية.
    The result was a decrease in Government and the private-sector resources for investment in productive employment as a principal route out of poverty. UN والنتيجة هي نقص في موارد الحكومة والقطاع الخاص من أجل الاستثمار في العمالة المنتجة بوصف ذلك طريق رئيسي للتخلص من الفقر.
    It also asks for investment in agriculture as a way of addressing climate change. UN كما تدعو للاستثمار في قطاع الزراعة كوسيلة لمعالجة تغير المناخ.
    Partners support a positive regulatory and political framework for investment in climate-friendly technologies. UN ويدعم الشركاء وجود إطار سياسي إيجابي مُنظِّم للاستثمار في التكنولوجيات الرفيعة بالمناخ.
    We are, however, concerned that the current depressed environment has seriously constrained the resource flows for investment in developing countries, and that this situation is unlikely to show any significant improvement in the foreseeable future. UN لكننا، نشعر بالقلق من أن مناخ الكساد الحالي قد أعاق بشدة تدفقات الموارد للاستثمار في البلدان النامية وأنه من غير المرجح أن يحدث أي تحسن كبير لهذه الحالة في المستقبل المنظور.
    But while profits are the ideal source for investment, in the short term, investment may need to be covered by other sources. UN لكن، مع أن الأرباح هي المصدر المثالي للاستثمار في الأجل القصير، فإن الاستثمار قد يتطلب مصادر أخرى.
    The magnitude of these funds and their projected growth are such that the portion earmarked for investment in Africa would be relatively small. UN فقد بلغ حجم هذه الصناديق ونموها المرتقب حداً سيكون معه الجزء المخصص للاستثمار في أفريقيا صغيراً نسبياً.
    Overall the results of this study were found to be good and favourable to the Microfinance project and demonstrated a positive impact on households through access to capital for investment in a range of activities. UN وقد تبين بوجه عام أن نتائج هذه الدراسة كانت جيدة ومواتية لمشروع التمويل البالغ الصغر وأظهرت أثرا إيجابيا على الأسر المعيشية من حيث الحصول على رأس المال للاستثمار في مجموعة من الأنشطة.
    UNIDO should promote private sector development, especially in industry, and the Regional Programme for investment in Africa and technical cooperation delivery should be strengthened. UN وينبغي أن تعزز اليونيدو تنمية القطاع الخاص، وخصوصاً في مجال الصناعة، وينبغي تعزيز البرنامج الإقليمي للاستثمار في أفريقيا وزيادة تقديم التعاون التقني.
    Additionally, the crisis has reduced the already scarce capital available for investment in agriculture. UN ويضاف إلى ذلك أن الأزمة قد أدت إلى تقلص رأس المال المتاح للاستثمار في الزراعة، وهو رأس مال نادر أصلاً.
    Also, privatization of public services was providing new opportunities for investment in many countries. UN كذلك فإن خصخصة الخدمات العامة تتيح فرصا جديدة للاستثمار في بلدان كثيرة.
    She also provided a brief overview of the legal framework for investment in the country. UN وقدمت أيضاً لمحة عن اﻹطار القانوني للاستثمار في البلد.
    ● a pilot project to prepare country profiles for investment in selected African countries; UN ● مشروع نموذجي ﻹعداد لمحات قطرية للاستثمار في بلدان أفريقية مختارة؛
    In addition, there is a need to mobilize private capital for investment in these areas. UN وهناك، بالإضافة إلى ذلك، حاجة لتعبئة رأس المال الخاص للاستثمار في هذه المجالات.
    It has assisted Eritrea in creating an enabling environment for investment in the mineral sector. UN وساعد اﻷونكتاد اريتريا في إيجاد بيئة تمكينية من أجل الاستثمار في القطاع المعدني.
    In rural areas there is thus a need to expand lending beyond microcredit to meet the needs of the agricultural cycle and for investment in small productivity-enhancing activities and equipment. UN وثمة حاجة في المناطق الريفية إلى توسيع نطاق الإقراض بما يتجاوز الائتمانات الصغيرة لتلبية احتياجات الدورة الزراعية، ومن أجل الاستثمار في أنشطة ومعدات تعزيز الأنشطة الإنتاجية الصغيرة.
    First and foremost there is a need to harness domestic resources for investment in productive capacity and technological upgrading. UN فهناك، أولاً وقبل كل شيء، حاجة لتسخير الموارد المحلية لأغراض الاستثمار في القدرة التكنولوجية والارتقاء بالمستوى التكنولوجي.
    And some of these trends have implications for investment in developing nations. UN وقال إن بعض هذه الاتجاهات تؤثر على الاستثمار في البلدان النامية.
    There is also a need for investment in expertise to guide proper youth policy development, implementation, monitoring and evaluation. UN وهناك أيضا حاجة إلى الاستثمار في الخبرات لتوجيه تطوير السياسات المناسبة المتعلقة بالشباب وتنفيذها ورصدها وتقييمها.
    Firms have been identified which have manifested their agreement to prepare letters of expression of interest for investment in some strategic medium-sized enterprises. UN وقد حددت الشركات التي أفصحت عن موافقتها على إعداد رسائل تعبر عن رغبتها في الاستثمار في بعض المؤسسات الاستراتيجية المتوسطة الحجم.
    A significant portion of remittances was currently being used for current consumption, rather than for investment in education, for example. UN ويُستعمل جزء كبير من التحويلات حاليا للاستهلاك المحلي، بدلا من الاستثمار في التعليم، مثلا.
    Support was expressed for addressing gender issues in line with the Millennium Development Goals, for investment in education as a key element in the empowerment of women and for enhancing capacity-building activities. UN وأُعرب عن الدعم لمعالجة القضايا الجنسانية بما يتسق مع الأهداف الإنمائية للألفية، وللاستثمار في التعليم باعتباره عنصراً رئيسياً في تمكين المرأة، ولتعزيز أنشطة بناء القدرات.
    64. Also underlined was the need for predictable and effective coordination of the humanitarian response in emergencies, for investment in preparedness and for strong country ownership in contingency planning. UN 64 - وتم التشديد أيضا على ضرورة تنسيق الاستجابة الإنسانية في حالات الطوارئ على نحو فعال يمكن التنبؤ به، بما يكفل الاستثمار في مجال التأهب وتولي البلد زمام عملية التخطيط للطوارئ.
    A way forward might be to attract a small part of the huge foreign reserves that a large number of emerging economies currently hold for investment in these banks, thereby enhancing their capital structure and enabling them to fully meet their mandates of supporting regional economic integration. UN وقد تكون إحدى طرق المضي قُدماً إلى الأمام في هذا الصدد هي اجتذاب جزء صغير من الاحتياطيات الأجنبية الهائلة التي يمتلكها حالياً عدد كبير من الاقتصادات الناشئة من أجل استثمارها في هذه المصارف، مما يدعم هيكل رأس المال بها ويمكّنها من الوفاء تماماً بولاياتها المتمثلة في دعم التكامل الاقتصادي الإقليمي.
    These included: advocating for investment in children; developing innovative partnerships for children; promoting gender equity; achieving a quantum leap in access to quality basic education, especially for girls; advocating the right of children to be heard and to participate in development processes that affect their lives; and addressing growing threats to children, such as HIV/AIDS, violence and conflict. UN وتشمل هذه المواضيع: الدعوة من أجل الاستثمار لصالح الطفل؛ وإنشاء شراكات مبدعة تعمل لصالحه؛ وتعزيز المساواة بين الجنسين؛ وتحقيق طفرة نوعية في توفير تعليم أساسي جيد النوعية، وعلى الأخص للبنات؛ وترويج حق الأطفال في إسماع كلمتهم والمشاركة في العمليات الإنمائية التي تمس حياتهم؛ ومعالجة التهديدات المتزايدة للأطفال، مثل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والعنف والصراعات.
    The Multilateral Debt Relief Initiative has freed up essential resources for investment in public services. UN وقد حررت المبادرة المتعددة الأطراف للتخفيف من عبء الديون بعض الموارد الضرورية لكي تستثمر في الخدمات العامة.
    34. The thrust of these budget proposals is to continue to obtain substantial benefits from the application of the latest available information technology coupled with an expanded training programme for investment in staff. UN ٣٤ - ويتمثل جوهر مقترحات الميزانية هذه في مواصلة تحقيق فوائد كبيرة من تطبيق أحدث تكنولوجيات المعلومات المتاحة، مصحوبا ببرنامج موسع للتدريب لغرض الاستثمار في الموظفين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد