The conflict had caused suffering for Israelis and Palestinians alike. | UN | وقد تسبب الصراع في معاناة للإسرائيليين والفلسطينيين على السواء. |
We seek a peace that brings real security for Israelis -- who will put aside their fortress mentality and achieve acceptance in their neighbourhood and the world. | UN | إننا نسعى إلى سلام يحقق الأمن الحقيقي للإسرائيليين الذين سيتخلصون من عقلية القلعة ويحققون القبول في منطقتهم وفي العالم. |
Crucially, this failure also impedes the peace, justice, security and rights that we seek, uphold and desire for Israelis. | UN | ومما له أهمية حاسمة، أن هذا العجز يعوق أيضا ما نسعى إليه من سلم وعدل وأمن وحقوق ندعمها ونصبو إليها للإسرائيليين. |
The costs of failure are too great, not just for Israelis and Palestinians, but for the whole Middle East. | UN | فإن ثمن الإخفاق باهظ، ليس بالنسبة إلى الإسرائيليين والفلسطينيين فحسب، بل بالنسبة إلى الشرق الأوسط في مجموعه. |
This law bars family reunification for Israelis married to Palestinians from the West Bank and Gaza. | UN | ويحول هذا القانون دون جمع شمل الأسرة في حالة الإسرائيليين المتزوجين من فلسطينيين من الضفة الغربية وغزة. |
That is a vital requirement, not just for Israelis and Palestinians, but for the entire region. | UN | وهذا مطلب بالغ الأهمية، لا للإسرائيليين والفلسطينيين فحسب وإنما أيضاً للمنطقة بأسرها. |
But they have not been good years for Israelis, either. | UN | ولكنها لم تكن سنوات طيبة بالنسبة للإسرائيليين أيضا. |
The year 2003 has been a tragic one for Israelis and Palestinians. | UN | كان عام 2003 عاما مأساويا للإسرائيليين والفلسطينيين. |
For the international community, as for Israelis and Palestinians, despair is not an option. | UN | وليس اليأس خيارا بالنسبة للمجتمع الدولي، كما هو الحال بالنسبة للإسرائيليين والفلسطينيين. |
Per capita consumption of water was below 70 litres per day for Palestinians, as compared with up to 450 litres per day for Israelis living in illegal settlements. | UN | ويبلغ استهلاك الفرد من المياه أقل من 70 لترا في اليوم للفلسطينيين، بالمقارنة بما يصل إلى 450 لترا في اليوم للإسرائيليين المقيمين في المستوطنات غير الشرعية. |
The building of separate road systems for Israelis and Palestinians and the accelerated construction of the wall have further limited the freedom of movement of Palestinians, thereby worsening the encirclement and isolation of Palestinian land. | UN | وقد نجم عن إقامة شبكات طرق منفصلة للإسرائيليين والفلسطينيين وتسارع وتيرة تشييد الجدار، فرض المزيد من القيود على حرية تنقل الفلسطينيين، وبالتالي، زيادة تطويق الأرض الفلسطينية وعزلها. |
It was crucial for Israelis and Palestinians not to let precious time slip away, and for the international community to do its best to help the parties on the road to peace. | UN | فمن الأمور الجوهرية بالنسبة للإسرائيليين والفلسطينيين ألا يضيّعوا هذا الوقت الثمين، وبالنسبة للمجتمع الدولي أن يبذل قصارى جهده لمساعدة الطرفين في مسيرتهما على درب تحقيق السلام. |
As we express today our solidarity with the Palestinian people, let us also reaffirm our conviction that peace is possible, and that we can achieve an end to occupation for Palestinians and security for Israelis. | UN | فلنؤكد أيضاً من جديد، ونحن نعرب اليوم عن تضامننا مع الشعب الفلسطيني، اقتناعنا بأن السلام شيء ممكن، وأننا نستطيع التوصل إلى إنهاء احتلال الفلسطينيين وتحقيق الأمن للإسرائيليين. |
According to the World Bank, the Palestinian population has access to only about a quarter of the water ration per capita of Israelis: 123 litres a person daily for West Bank Palestinians in contrast to 544 litres for Israelis. | UN | ووفقا للبنك الدولي، يحصل الفرد من السكان الفلسطينيين على الربع فقط من حصة المياه التي يحصل عليها الإسرائيليون: فيبلغ نصيب الشخص من فلسطينيي الضفة الغربية 123 لترا يوميا في مقابل 544 لترا يوميا بالنسبة للإسرائيليين. |
The disengagement plan promises greater stability and security for Israelis and Palestinians alike and a platform from which mutual implementation of the road map can proceed. | UN | وتبشر خطة فض الاشتباك بمزيد من الاستقرار والأمن للإسرائيليين والفلسطينيين على السواء، وبإيجاد منصة يمكن منها الانطلاق في التنفيذ المتبادل لخارطة الطريق. |
Illegitimate or illegal means cannot be justified by reference to legitimate objectives -- whether they be an end to occupation and statehood for Palestinians or security for Israelis. | UN | فالوسائل غير المشروعة أو غير القانونية لا يمكن أن تبررها الغايات المشروعة - سواء نهاية الاحتلال وإقامة دولة بالنسبة للفلسطينيين، أو الأمن بالنسبة للإسرائيليين. |
Moreover, this attack reveals yet again the malignant hatred for Israelis and the gross zeal to commit acts of violence and terrorism that has disturbingly taken root in some parts of Palestinian society, which greatly threatens the prospects for genuine peace, reconciliation and mutual understanding. | UN | بالإضافة إلى ذلك، يكشف هذا الهجوم، مرة أخرى، عن شعور الكراهية الشديدة تجاه الإسرائيليين وعن الحماس الهائل لارتكاب أعمال عنف وإرهاب تجذّرت، على نحو يبعث على القلق، في بعض أجزاء المجتمع الفلسطيني، مما يشكّل تهديداً كبيراً لآفاق السلام الحقيقي والمصالحة والتفاهم. |
Contrary to international standards, Israel considers Palestinians below 16 years of age to be children, while 18 years of age applies for Israelis. | UN | وخلافا للمعاير الدولية، فإن إسرائيل تعتبر أن الفلسطينيين من دون السادسة عشرة من العمر هم أطفال، فيما ينطبق سن الثامنة عشرة على الإسرائيليين. |
Today, as I survey the assembled representatives of the international community, I know that the world is anxious for Israelis and Palestinians to move forward. | UN | حين ألقي اليوم نظرة عامة على ممثلي المجتمع الدولي المجتمعين هنا، أعرف أن العالم تواق إلى رؤية الإسرائيليين والفلسطينيين يتقدمون. |
In addition to focusing on security for Israelis and Palestinians alike, we must now focus on bringing the political process back on track. | UN | وبالإضافة إلى التركيز على أمن الإسرائيليين والفلسطينيين على حد سواء، يجب أن نركز الآن على إعادة العملية السياسية إلى مسارها. |
During the period 1977-1983, for example, 90 per cent of construction was for Israelis. | UN | وكانت نسبة ٩٠ في المائة من البناء لصالح اﻹسرائيليين خلال الفترة ١٩٧٧-١٩٨٣. |