ويكيبيديا

    "for issues" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بشأن المسائل
        
    • فيما يتعلق بالمسائل
        
    • لقضايا
        
    • عن القضايا
        
    • بالنسبة للمسائل
        
    • عن المسائل
        
    • معنية بمسائل
        
    • بالنسبة للقضايا
        
    • وفيما يتعلق بالمسائل
        
    • وبالنسبة للمسائل
        
    • من أجل القضايا
        
    • عن مسائل
        
    • فيما يتعلق بمسألتي
        
    • فيما يخص المسائل
        
    • أجل القضايا التي تكمن
        
    Suggestion of recommendations for issues contained in cluster II UN اقتراح توصيات بشأن المسائل المدرجة في المجموعة الثانية
    Suggestion of recommendations for issues contained in cluster IV UN اقتراح توصيات بشأن المسائل المدرجة في المجموعة الرابعة
    The paper makes some preliminary suggestions for issues on which the Ad Hoc Intergovernmental Panel on Forests may wish to focus its discussions in the future. UN وتقدم الورقة بعض المقترحات اﻷولية فيما يتعلق بالمسائل التي قد يرغب الفريق الحكومي الدولي المخصص للغابات في أن يركز مناقشاته عليها في المستقبل.
    Because of the political determination of the Governments of the region, solutions are being found for issues that have remained unresolved for years. UN وبفضل التصميم السياسي الذي أبانت عنه حكومات المنطقة، بدأت الحلول تبرز لقضايا ظلت دون تسوية لسنوات خلت.
    The Office is responsible for issues relating to discrimination, racism and xenophobia, posting liaison officers at all police divisions. UN والمكتب مسؤول عن القضايا المتصلة بالتمييز والعنصرية وكراهية الأجانب، وله ضباط اتصال يمثلونه في جميع شُعب الشرطة.
    for issues of a procedural nature, decisions would be used instead of resolutions. UN وأضاف أنه بالنسبة للمسائل التي لها طبيعة إجرائية ستصدر مقررات وليس قرارات.
    The Security Council has primary responsibility for issues that threaten international peace and security, in keeping with the Charter. UN ومن الأهمية أن يكون مجلس الأمن مسؤولا بشكل رئيسي عن المسائل التي تهدد السلم والأمن الدوليين.
    " 11. Encourages States to continue to develop and implement domestic legislation and policies dealing with all stages of displacement, including through the identification of a national focal point for issues of internal displacement within the Government and through the allocation of budget resources, and urges donors and the international community to provide financial support and cooperation to Governments, upon request, in this regard; UN " 11 - تشجع الدول على مواصلة وضع وتنفيذ تشريعات وسياسات محلية تتناول جميع مراحل التشرد، بما في ذلك من خلال تعيين جهة تنسيق وطنية داخل الحكومة معنية بمسائل التشرد الداخلي، ومن خلال تخصيص موارد في الميزانية، وتحث الجهات المانحة والمجتمع الدولي على أن يقدما إلى الحكومات ، عند طلبها، الدعم المالي والمساعدة في هذا الشأن؛
    Italy leads this group for issues concerning Somalia. UN وتقود إيطاليا هذه المجموعة بالنسبة للقضايا التي تخص الصومال.
    Suggestion of recommendations for issues contained in cluster V UN توصيات بشأن المسائل المدرجة في إطار المجموعة الخامسة
    for issues of a procedural nature, decisions would be used instead of resolutions. UN وستصدر مقررات بشأن المسائل اﻹجرائية وليس قرارات.
    Suggestion of recommendations for issues contained in cluster III UN توصيات بشأن المسائل المدرجة في المجموعة الثالثة
    The Legal Services and Internship Programme Unit also played an important legal advisory role for issues pertaining to the proper implementation and interpretation of United Nations administrative rules and for matters arising between Tribunal staff members and the Tanzanian authorities. UN وقامت وحدة الخدمات القانونية وبرنامج التدريب الداخلي أيضا بدور استشاري قانوني هام فيما يتعلق بالمسائل ذات الصلة بتنفيذ القواعد الإدارية للأمم المتحدة وتفسيرها على نحو سليم، وفيما يتعلق بالمسائل التي تنشأ بين موظفي المحكمة والسلطات التنزانية.
    53. The information obtained indicates a continued support from some national Governments and United Nations agencies, within their relevant mandates, for issues relating to the Barbados Programme of Action. UN 53 - وتشير المعلومات التي وردت إلى أن هناك دعما متواصلا من جانب بعض الحكومات الوطنية ووكالات الأمم المتحدة، ضمن ولايات كل منها، فيما يتعلق بالمسائل المتصلة ببرنامج عمل بربادوس.
    This poses a special challenge for issues of sustainable development that Governments in the past have often tried to address through domestic policies. UN ويطرح هذا تحديات خاصة بالنسبة لقضايا التنمية المستدامة التي كثيرا ما حاولت الحكومات في الماضي التصدي لها عن طريق السياسات المحلية.
    The regional entities are also important for issues of development and humanitarian help. UN والكيانات الإقليمية هامة أيضا لقضايا التنمية والمساعدة الإنسانية.
    The Police is the government agency primarily responsible for issues related to law enforcement, security and defence in Tuvalu. UN تعد الشرطة بمثابة الوكالة الحكومية المسؤولة بصورة رئيسية عن القضايا المتصلة بإنفاذ القانون، والأمن، والدفاع في توفالو.
    for issues of a procedural nature, decisions, instead of resolutions, should be used to the maximum extent possible. UN بالنسبة للمسائل ذات الطبيعة اﻹجرائية، ينبغــي، إلــى أقصـى حد ممكن، استخدام صيغة المقررات لا القرارات.
    The Council of Judges, which was presided over by a judge, was responsible for issues concerning the appointment and transfer of judges. UN والمجلس القضائي الذي يرأسه أحد القضاة، هو المسؤول عن المسائل المتعلقة بتعيين القضاة وانتدابهم ونقلهم.
    Africa Section for issues relating to Africa's development: UN قسم أفريقيا بالنسبة للقضايا المتصلة بتنمية أفريقيا
    for issues on which we still have significant differences to resolve, I should like to have completed a more detailed review of the options available, including in small groups where appropriate. UN وفيما يتعلق بالمسائل التي لا تزال هناك خلافات كبيرة بشأنها تتطلب التسوية، أود أن نكون قد أتممنا استعراضاً مفصلاً للخيارات المتاحة، بما في ذلك الاستعراضات التي تجريها الأفرقة الصغيرة عند الاقتضاء.
    " 24. for issues of a procedural nature, decisions, instead of resolutions, should be used to the maximum extent possible. UN " ٢٤ - وبالنسبة للمسائل ذات الطبيعة اﻹجرائية، ينبغي إلى أقصى حد ممكن، استخدام صيغة المقررات، لا القرارات.
    However, many country office reports noted the important advocacy role that NGOs can and should play, especially for issues that are deemed to be sensitive for government agencies. UN إلا أن تقارير العديد من المكاتب القطرية توضح دور الدعوة المهم الذي يمكن أن تقوم به المنظمات غير الحكومية، بل ينبغي لها ذلك، لا سيما من أجل القضايا التي تعد قضايا حساسة بالنسبة للوكالات الحكومية.
    375. The existing P-3 post will have primary responsibility for issues related to personnel management. UN 375 - وسيضطلع شاغل الوظيفة الموجودة من الرتبة ف-3 بالمسؤولية الرئيسية عن مسائل إدارة الموظفين.
    A specific language for issues of registration and liability. UN لغة محددة فيما يتعلق بمسألتي التسجيل والمسؤولية المدنية.
    In addition, the construction documents for the renovation of the Conference Building were reviewed by an external expert for issues beyond code requirements. UN وبالإضافة إلى ذلك، استعرض خبير خارجي وثائق التشييد الخاصة بتجديد مبنى المؤتمرات فيما يخص المسائل التي تتجاوز المتطلبات المبينة في المدونات.
    It has been working in close collaboration with the UNCCD secretariat in order to improve collaboration and to facilitate further funding for issues at the core of the UNCCD mandate. UN والمرفق يعمل بالتعاون الوثيق مع أمانة اتفاقية مكافحة التصحر بغرض تحسين التعاون وتيسير الحصول على أموال إضافية من أجل القضايا التي تكمن في صميم ولاية الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد