ويكيبيديا

    "for its part" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • جانبها
        
    • جانبه
        
    • جهتها
        
    • ناحيتها
        
    • جهته
        
    • بدورها
        
    • ناحيته
        
    • بدوره
        
    • فيما يخصها
        
    • المتحدة لدورها
        
    • أما من ناحية
        
    • أما اللجنة
        
    for its part, the Government of Mongolia submits biannually its national report on the implementation of Assembly resolutions. UN وتقوم حكومة منغوليا من جانبها مرة كل سنتين بتقديم تقريرها الوطني عن تنفيذ قرارات الجمعية العامة.
    for its part, the Sudan fully agrees with this view. UN وحكومة السودان، من جانبها تتفق تماما مع هذا الرأي.
    Kuwait, for its part, cancelled all interest on loans to these countries in a bid to alleviate their debt burdens. UN وقد ألغـت الكويـت مـن جانبها كافة الفوائد على القروض من أجل تخفيف عبء الديون التي تتحملها هذه الدول.
    Her country, for its part, supported programmes and policies that encouraged dialogue among civilizations and religions and promoted a culture of peace. UN وقالت إن بلدها يؤيد من جانبه البرامج والسياسيات التي تشجع على الحوار بين الحضارات وبين الأديان وعلى تعزيز ثقافة السلام.
    Ghana, for its part, remained committed to a comprehensive ban. UN ولا تزال غانا تلتزم من جهتها بحظر شامل لها.
    for its part, Egypt would spare no effort to continue working closely with other States in order to achieve that noble goal. UN ومصر من ناحيتها لن تتدخر أي جهد لمواصلة العمل على نحو وثيق مع الدول اﻷخرى بغية تحقيق هذا الهدف النبيل.
    Chad, for its part, solemnly reaffirms its full commitment to these noble ideals and its determination to deploy every effort for their implementation. UN وتشاد من جانبها تؤكد رسميا من جديد التزامها التام بهذه المُثل العليا والنبيلة وتصميمها على بذل كل جهد من أجل تنفيذها.
    for its part the United Kingdom signed Protocols I and II to the Treaty in 1967 and ratified them in 1969. UN وقد وقعت المملكة المتحدة من جانبها البروتوكولين اﻷول والثاني للمعاهدة في عام ١٩٦٧، كما صدقت عليهما في عام ١٩٦٩.
    Canada, for its part, hoped that the commitment would become a permanent reality and that the non-proliferation Treaty would be indefinitely and unconditionally extended. UN وكندا تأمل من جانبها أن يصبح هذا الالتزام حقيقة دائمة وأن تمدد معاهدة عدم الانتشار ﻷجل غير مسمى ودون قيد ولا شرط.
    Switzerland, for its part, would continue to support both the UNITAR General Fund and Special Purpose Grants Fund. UN وأعلنت أن سويسرا ستقوم من جانبها بمواصلة دعم الصندوق العام للمعهد وصندوق المنح ذات الأغراض الخاصة.
    Japan, for its part, would continue to support such efforts through activities such as Clean Development Mechanism projects and capacity-building. UN واليابان من جانبها ستواصل دعم هذه الجهود من خلال أنشطة من قبيل مشاريع آلية التنمية النظيفة وبناء القدرات.
    for its part, the Secretariat will be prepared to assist as required. UN وستكون الأمانة العامة من جانبها على استعداد للمساعدة حسبما يُطلب منها.
    SENA, for its part, has implemented the following programmes: UN ونفذت دائرة التدريب الوطنية من جانبها البرامج التالية:
    for its part, Japan has committed itself to distributing 10 million long-lasting insecticide-treated mosquito nets in Africa. UN وتعهدت اليابان، من جانبها بتوزيع 10 ملايين من الناموسيات المعالجة بالمبيدات الطويلة البقاء في أفريقيا.
    for its part, the Community of Democracies supported the 2005 Santiago Ministerial Commitment, entitled " Cooperating for democracy " . UN وقد أيد مجتمع الديمقراطيات من جانبه التزام سانتياغو الوزاري لعام 2005 المعنون ' ' التعاون من أجل الديمقراطية``.
    for its part, the Conference should heed this global call and should now take a decisive step towards translating this call into reality. UN وينبغي للمؤتمر أن يلتفت من جانبه إلى هذا النداء العالمي وأن يتخذ الآن خطوة حاسمة لترجمة هذا النداء إلى حقيقة واقعة.
    for its part, the United Nations can provide technical advice to regional organizations that undertake peace-keeping operations of their own; UN ويمكن لﻷمم المتحدة من جهتها أن توفر المشورة الفنية للمنظمات اﻹقليمية التي تقوم بعمليات لحفظ السلام خاصة بها؛
    China, for its part, has never participated in the nuclear-arms race. UN والصين من جهتها لم تشارك أبدا في سباق التسلح النووي.
    for its part, the United States continues to make steady progress in destroying its chemical weapons. UN وتواصل الولايات المتحدة من ناحيتها إحراز تقدم مطرد في تدمير أسلحتها الكيميائية.
    The Algerian legislature, for its part, has adopted a definition based on legislation in other countries and current practices. UN وقد اعتمد المشرع الجزائري من جهته تعريفاً مستوحى من تشريعات بلدان أخرى ومن الممارسات الجاري بها العمل.
    for its part, Mongolia has also endeavoured to contribute where it could to the joint efforts of the international community. UN وقد سعت منغوليا، بدورها أيضاً، إلى المساهمة في الجهود المشترَكة للمجتمع الدولي حيثما استطاعت.
    His delegation, for its part, had not yet considered the matter in sufficient depth. UN وأضاف أن وفده من ناحيته لم يبحث المسألة بعد بالتعمق الكافي.
    The Press and Public Liberties Code, for its part, sets criminal sanctions for any production, publication or dissemination or seditious documentation. UN ويفرض قانون حرية الصحافة والإعلام بدوره عقوبات جنائية على أي عملية إنتاج أو إصدار أو نشر لوثائق تثير الفتن.
    for its part, my Government will continue to render full support to the Agency's new leadership in responding to its demanding portfolio and to the challenges of tomorrow's world. UN وحكومة بلدي، فيما يخصها ستواصل تقديم دعمها التام للقيادة الجديدة في الوكالة، في استجابتها ﻷعبائها الثقيلة ولتحديات عالم الغد.
    We commend the United Nations Secretariat for its part in the preparation of the report, which, like others in the past, also includes contributions from other organizations of the United Nations system. UN ونحن نثني على الأمانة العامة للأمم المتحدة لدورها في إعداد التقرير الذي يتضمن مساهمات المنظمات الأخرى التابعة للأمم المتحدة كما هو متبع من قبل.
    UNCTAD, for its part, should undertake more analytical work on such commodity issues as competitiveness, diversification and South - South trade in commodities, as well as new initiatives to assist African commodity producers. UN أما من ناحية الأونكتاد فينبغي لـه أن يضطلع بمزيد من الأعمال التحليلية لقضايا السلع الأساسية مثل القدرة التنافسية، والتنويع، والتجارة بين بلدان الجنوب في السلع الأساسية، فضلاً عن المبادرات الجديدة التي ترمي إلى مساعدة منتجي السلع الأساسية الأفريقية.
    for its part, the Third Committee should only consider the Council's individual recommendations. UN أما اللجنة الثالثة فلا يتعين عليها سوى النظر في فرادى توصيات المجلس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد