ويكيبيديا

    "for its role in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لدورها في
        
    • على دورها في
        
    • لدوره في
        
    • على دوره في
        
    • عن دورها في
        
    • أجل دوره في
        
    • الدور الذي يقوم به في
        
    • للدور الذي قامت به في
        
    • ولدورها في
        
    I commend Norway for its role in bringing about this agreement. UN وأثني على النرويج لدورها في تحقيق التوصل إلى هذا الاتفاق.
    UNIDO was to be commended for its role in supporting agricultural production and reinforcing industrial inputs in agriculture. UN 106- وقالت إن اليونيدو جديرة بالثناء لدورها في دعم الإنتاج الزراعي وتعزيز الاستثمارات الصناعية في الزراعة.
    Spain was to be commended for its role in promoting a response to terrorism which maintained human rights standards. UN ويتعين الإشادة بإسبانيا لدورها في تبني رد على الإرهاب يحافظ على معايير حقوق الإنسان.
    Belarus paid tribute to Cuba for its role in the Non-Aligned Movement, in promoting human rights and in strengthening the Council. UN وأشادت بيلاروس بكوبا على دورها في حركة عدم الانحياز ولتعزيزها حقوق الإنسان، وتعزيز مجلس حقوق الإنسان.
    We also greatly appreciate the sister delegation of Nigeria for its role in the preparation of the report. UN كما نقدر بشكل كبير وفد نيجيريا الشقيق لدوره في إعداد التقرير.
    They also congratulated UNFPA for its role in securing the target on universal health by 2015. UN وهنأت الصندوق أيضاً على دوره في ضمان بلوغ هدف الصحة الشاملة للجميع بحلول عام 2015.
    I would like to take this time to applaud the United Nations for its role in promoting its Charter, especially the principle of universality. UN وأود أن أغتنم هذا الوقت للإشادة بالأمم المتحدة لدورها في تعزيز ميثاقها، خاصة مبدأ العالمية.
    We pay tribute to the United Nations not only for its role in hastening the demise of apartheid, but also for material assistance to the refugees. UN ونحـــن نشيد باﻷمم المتحدة لا لدورها في التعجيل بزوال الفصل العنصري فحسب، بل أيضا للمساعدة المادية التي قدمتها للاجئين.
    The United Nations Stabilization Mission in Haiti has come under scrutiny for its role in the cholera epidemic in Haiti in the aftermath of the 2010 earthquake. UN 34- فقد خضعت بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي للتدقيق نظراً لدورها في انتشار وباء الكوليرا في هايتي في أعقاب زلزال عام 2010.
    56. The right to access information was underscored for its role in promoting transparency. UN 56 - وجرى التأكيد على ما اللحق في الحصول على المعلومات من دور لدورها في تعزيز الشفافية.
    We express our deep appreciation to the permanent missions of the Netherlands and Spain for their support, as well as to DPI for its role in facilitating the cultural exposé. UN ونعرب عن عميق تقديرنا للبعثتين الدائمتين لهولندا وإسبانيا على دعمهما، ولإدارة شؤون الإعلام لدورها في تيسير إقامة هذا العرض الثقافي.
    Their role will be to assist in restoring the confidence of the Government and people of Sierra Leone in the police force, which incurred widespread public contempt for its role in supporting the junta, and to advise the Government on training and re-equipment needs. UN وسوف يكون دورهم هو المساعدة في استعادة ثقة حكومة سيراليون وشعبها في قوة الشرطة، التي تعرضت للازدراء على نطاق واسع من جانب الرأي العام لدورها في تأييد المتمردين، ولتقديم المشورة إلى الحكومة فيما يتعلق بالاحتياجات من التدريب وإعادة التزويد بالمعدات.
    248. The leadership of the programme was praised, particularly for its role in organizing the review and appraisal of the Fourth World Conference on Women. UN 248 - وأُثني على قيادة البرنامج، لاسيما لدورها في استعراض وتقييم مؤتمر بيجين.
    We commend Qatar for its role in this regard. UN ونحن نشيد بقطر على دورها في هذا الصدد.
    My delegation wishes to express its appreciation to the Court for its role in the pacific settlement of disputes and for its contribution to the development of international law. UN ويود وفدي أن يعرب عن تقديره للمحكمة على دورها في التسوية السلمية للمنازعات وعلى إسهامها في تطوير القانون الدولي.
    I would be remiss if I did not pay tribute to the United Nations for its role in ensuring the smooth transition of East Timor to statehood. UN وسأكون مقصرا إن لم أُشد بالأمم المتحدة على دورها في تأمين انتقال تيمور الشرقية السلس إلى بناء الدولة.
    The Council was designated by the Government of Canada as being of historical significance for its role in the history of Canadian women. UN وقد وصفت حكومة كندا المجلس بأنه مجلس له أهميته التاريخية نظراً لدوره في تاريخ المرأة الكندية.
    Delegations also expressed appreciation to the delegation of Niger for the country's decentralization process and to UNCDF for its role in supporting it. UN وأعربت الوفود أيضا عن تقديرها لوفد النيجر لعملية إرساء اللامركزية في بلده وعلى الصندوق لدوره في دعمها.
    Delegations commended UNDP for its role in leading United Nations system coordination on sustainable development. UN وأثنت الوفود على البرنامج الإنمائي لدوره في قيادة تنسيق جهود منظومة الأمم المتحدة في مجال التنمية المستدامة.
    The Bureau was especially praised for its role in attracting a large-scale information and telecommunication research and development project with 3,800 new jobs, including many positions for highly skilled employees. UN وأشيد بالمكتب خاصةً على دوره في جلب مشاريع كبرى للبحث والتطوير في مجال المعلومات والاتصالات مكنت من إيجاد 800 3 وظيفة جديدة، منها وظائف كثيرة خاصة بالموظفين ذوي المهارات الفائقة.
    The institution received a letter of commendation from the Victim Recovery Identification Committee for its role in organizing the reburial of 67 victims exhumed from a mass grave. UN وتلقت المؤسسة رسالة إشادة من لجنة استخراج جثث الضحايا وتحديد هوية أصحابها عن دورها في تنظيم إعادة دفن 67 ضحية استخرجت جثثها من مقبرة جماعية.
    :: Through the Advisory Group, the working relationship between the Economic and Social Council and the Security Council has increased. On 4 August and 19 December 2003, the President of the Security Council issued press statements which commended the Group for its role in the follow-up provided to the situation in Guinea-Bissau. UN :: ومن خلال الفريق الاستشاري، زادت علاقات العمل بين المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومجلس الأمن، ففي 4 آب/أغسطس و 19 كانون الأول/ ديسمبر 2003 أصدر رئيس مجلس الأمن بيانين صحفيين أشاد فيهما بالفريق من أجل دوره في المتابعة التي تمت بالنسبة للحالة في غينيا - بيساو.
    This has significant implications for UNCTAD, which has no field offices, and for its role in operations such as the Integrated Framework, which are country-intensive. UN ولذلك آثار هامة في الأونكتاد، الذي يفتقر للمكاتب الميدانية، وفي الدور الذي يقوم به في العمليات مثل الإطار المتكامل، وهي عمليات قطرية مكثفة.
    In this connection, we are appreciative of the work of the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea for its role in keeping States abreast of developments. UN وفي هذا الصدد، نعرب عن تقديرنا لشعبة شؤون المحيطات وقانون البحار، نظرا للدور الذي قامت به في اطـــلاع الــــدول دائما على كل ما يستجد من تطورات.
    We wish to thank the United Nations Stabilization Mission in Haiti (MINUSTAH) for its work to stabilize Haiti and for its role in the re-establishment of security. UN ونود أن نشكر بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي لما اضطلعت به من أعمال لتحقيق الاستقرار ولدورها في استعادة الأمن في ذلك البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد