ويكيبيديا

    "for juvenile offenders" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • للأحداث الجانحين
        
    • على الجناة الأحداث
        
    • للجانحين الأحداث
        
    • الجانحين الأحداث
        
    • على المجرمين الأحداث
        
    • اﻷحداث الجانحين
        
    • على الأحداث الجانحين
        
    • في حالة الأحداث الجانحين
        
    • الأحداث المذنبين
        
    • احتجاز الأحداث الجانحين
        
    • احتجاز المجرمين من الأحداث
        
    • معاناة اﻷحداث
        
    • مؤسسات الأحداث
        
    • ضد المجرمين الأحداث
        
    • بالجناة الأحداث
        
    This allows for separate treatment for juvenile offenders. UN ويتيح هذا المرفق معاملة منفصلة للأحداث الجانحين.
    The lack of access to educational programmes for juvenile offenders is also a cause of concern. UN ومن دواعي القلق أيضاً قلة إمكانيات الحصول على برامج التعليم المخصصة للأحداث الجانحين.
    Additionally, the prohibition of capital punishment for juvenile offenders remained of particular concern to the Special Rapporteur. UN وإضافة إلى ذلك، ظل حظر الحكم بالإعدام على الجناة الأحداث موضع اهتمام خاص لدى المقرر الخاص.
    This is targeted at affording separate and specialized treatment for juvenile offenders outside of the mainstream courts. UN والهدف من هذه المحكمة هو إتاحة معاملة منفصلة ومتخصصة للجانحين الأحداث خارج إطار المحاكم العادية.
    Repressive systems were not appropriate for juvenile offenders, and imprisonment should be used only as a last resort. UN فالأنظمـة القمعيـة لا تناسب الجانحين الأحداث وينبغي عدم اللجوء إلى عقوبة السجن إلا في المطاف الأخير.
    Of particular concern to the Special Rapporteur is the prohibition of capital punishment for juvenile offenders. UN ومما يهم المقررة الخاصة بالذات حظر فرض عقوبة الإعدام على المجرمين الأحداث.
    The office has also provided human rights training for the staff of the new Youth Rehabilitation Centre for juvenile offenders. UN كذلك وفر المكتب التدريب في مجال حقوق اﻹنسان لموظفي مركز الشباب الجديد ﻹعادة تأهيل اﻷحداث الجانحين.
    Plans were in place to open an educational institution for juvenile offenders, in order to ensure their reintegration in society. UN ووضعت الخطط الرامية إلى فتح مؤسسة تعليمية للأحداث الجانحين من أجل ضمان دمجهم في المجتمع مجدداً.
    37. Please inform the Committee whether separate places of detention exist for juvenile offenders and women. UN 37- ويُرجى إبلاغ اللجنة إن كان هناك أماكن احتجاز منفصلة للأحداث الجانحين وللنساء.
    Providing aftercare for juvenile offenders who have received and served a custodial sentence and helping them to reintegrate into their families and communities, thereby making it less likely that they will reoffend; UN توفير الرعاية اللاحقة للأحداث الجانحين الذين حكم عليهم بتدابير سالبة للحرية وانتهت مدة أحكامهم ومساعدتهم في الاندماج وسط أسرهم ومجتمعهم بما يساعد في الحد من مشكلة عودتهم للانحراف مرة أخرى؛
    52. Please provide information on the availability of separate detention facilities for juvenile offenders and women. UN 52- يُرجى تقديم معلومات عن مدى توافر مرافق احتجاز منفصلة للأحداث الجانحين والنساء.
    The High Commissioner, however, reminded the Iranian authorities of the absolute prohibition on the application of the death penalty for juvenile offenders under international law. UN غير أن المفوضة السامية ذكرت السلطات الإيرانية بالحظر المطلق الذي يفرضه القانون الدولي على تطبيق عقوبة الإعدام على الجناة الأحداث.
    After the publication of that report, the Special Rapporteur wrote to those Governments requesting information about their current laws and practice in regard to the use of the death penalty for juvenile offenders. UN وبعد نشر ذلك التقرير، بعثت المقررة الخاصة برسائل إلى تلك الحكومات تطلب فيها معلومات عن قوانينها وممارساتها الجارية فيما يتعلق بتطبيق عقوبة الإعدام على الجناة الأحداث.
    However, the Committee is concerned that the draft penal code proposes lowering the minimum age of criminal responsibility from 16 years to 14 years and that it is unclear if children in conflict with the law between the ages of 16 and 18 will continue to benefit from the specific protection for juvenile offenders. UN إلا أن اللجنة تشعر بالقلق لأن مشروع قانون العقوبات يتوخى خفض السن الدنيا للمسؤولية الجنائية من 16 إلى 14 سنة، ولأنه من غير الواضح ما إذا كان الأطفال المخالفون للقانون الذين تتراوح أعمارهم بين 16 و18 سنة سيواصلون الاستفادة من الحماية الخاصة الممنوحة للجانحين الأحداث.
    The Government of the Republic of Korea also introduces " user-oriented treatment " , " thematic treatment " , and " Request of Love " - a financial aid package for juvenile offenders with financial difficulties who are released from the juvenile reformatory. UN وتستحدث حكومة جمهورية كوريا أيضا " العلاج الذي يركز على المستخدم " و " العلاج المواضيعي " و " المطالبة بالحب " ، وهو مجموعة مواد لتقديم المعونة المالية للجانحين الأحداث الذين يواجهون صعوبات مالية ويتم الإفراج عنهم من إصلاحية الأحداث.
    The Act allows a special legal regime for juvenile offenders, without neglecting their fundamental rights. UN ويُتيح القانون تطبيق نظام قانوني خاص على الجانحين الأحداث دون تجاهل حقوقهم الأساسية.
    40. The United Nations High Commissioner for Human Rights issued a press statement on 10 June 2008 requesting the Iranian authorities to stay the executions of four juvenile offenders, reminding them of the absolute prohibition on the application of the death penalty for juvenile offenders under international law. UN 40 - وقد أصدرت المفوضة السامية لحقوق الإنسان بيانا صحفياً في 10 حزيران/يونيه 2008 تطلب فيه من السلطات الإيرانية وقف تنفيذ حكم الإعدام الصادر بحق أربعة من المجرمين الأحداث، مذكرة إياها بالحظر المطلق المفروض على تطبيق عقوبة الإعدام على المجرمين الأحداث بموجب القانون الدولي.
    The following shall be the functions of the Council for Juvenile Offenders: UN المادة -٥- مهام مجلس اﻷحداث الجانحين هي التالية:
    138.153 Put a complete moratorium on the use of the death penalty and, short of such a decision, prohibit the death penalty for juvenile offenders and abandon the practice of public executions (Hungary); UN 138-153 الأخذ بوقف اختياري تام لعقوبة الإعدام، وإذا لم يؤخذ بمثل هذا القرار، حظر الحكم بالإعدام على الأحداث الجانحين والتخلي عن ممارسة عمليات الإعدام أمام الجمهور (هنغاريا)؛
    Fully to update the principle of legality, in order to improve the enforcement of justice for juvenile offenders. UN تحديث مفهوم سيادة القانون بغية تحسين إقامة العدل في حالة الأحداث الجانحين.
    The Committee recommends that the State party ensure regular, frequent and independent monitoring of institutions for juvenile offenders. UN وتوصي اللجنة بأن تكفل الدولة الطرف رصد مؤسسات الأحداث المذنبين رصداً منتظماً متواتراً مستقلاً.
    CRC was deeply concerned about the incidence of torture and ill-treatment and the generalized disrespect for fundamental human rights in centres for juvenile offenders. UN وأعربت لجنة حقوق الطفل عن بالغ قلقها إزاء حالات التعذيب وسوء المعاملة وعدم الاحترام العام لحقوق الإنسان الأساسية في مراكز احتجاز الأحداث الجانحين(79).
    The Committee is also concerned that prison facilities are overcrowded, resulting in difficult living conditions for juvenile offenders, and that juvenile offenders do not always have access to education. UN كما تشعر اللجنة بالقلق لاكتظاظ السجون مما يؤدي إلى معاناة اﻷحداث من صعوبة اﻷحوال المعيشية فيها، وتشعر اللجنة بالقلق أيضا ﻷن اﻷحداث المخالفين لا يتمتعون دائما بإمكانية الحصول على التعليم.
    The maximum sentence for juvenile offenders was 12 months in custody. UN وأقصى حكم يصدر ضد المجرمين الأحداث هو الاحتجاز لمدة 12 شهرا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد