ويكيبيديا

    "for keeping the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لإبقاء
        
    • للإبقاء على
        
    • أجل إبقاء حالة
        
    • من أجل إبقاء
        
    The Commission had laid down the groundwork necessary for keeping the size of the project within manageable boundaries. UN فقد أرست لجنة القانون الدولي الأسس الضرورية لإبقاء حجم الموضوع في حدود معقولة.
    The Committee continued to provide an effective forum for keeping the process on track. UN وواصلت اللجنة توفير منتدى فعال لإبقاء العملية في مسارها.
    The jackpot, that was my last hope for keeping the doors here open. Open Subtitles لأن تلك الجائزة الكبرى كانت آخر آمل لي لإبقاء أبواب هذا المكان مفتوحة
    Furthermore, the availability of sufficient long-term funding was identified as a prerequisite for keeping the roster alive and successful. UN وعلاوة على ذلك، رؤي أن توافر تمويل كاف طويل الأجل هو شرطا مسبقا للإبقاء على القائمة مفيدة وناجحة.
    Support was expressed for keeping the draft provision. UN وكان هناك تأييد للإبقاء على مشروع الحكم.
    You know, there's a good argument for keeping the list really small. Just immediate family. Open Subtitles أتعلمين، هُناك حُجّة مُناسبة لإبقاء تلك القائمة قصيرة، الأهل وأبناءهم فحسب.
    Assessments are the building blocks for keeping the world environment under review and provide a means of enabling policymakers to reach informed decisions. UN 4 - والتقييمات هي عناصر البناء لإبقاء البيئة العالمية قيد الاستعراض، وهي وسيلة تمكن مقرري السياسات من التوصل إلى قرارات مستنيرة.
    Her delegation commended the United Nations for keeping the issue on the global agenda and particularly commended the role of the United Nations Office on Drugs and Crime in providing technical assistance for counter-terrorism activities and for the implementation of the universal legal instruments against terrorism. UN وقالت إن وفدها يثني على الأمم المتحدة لإبقاء المسألة مدرجة في جدول الأعمال العالمي، ويثني بصفة خاصة على الدور الذي يؤديه مكتب الأمم المتحدة لمراقبة المخدرات ومنع الجريمة في تقديم المساعدة التقنية لأنشطة مكافحة الإرهاب وفي تنفيذ الصكوك القانونية العالمية ضد الإرهاب.
    Support was expressed for keeping the proposal on the agenda of the Special Committee and for adopting a relevant recommendation or decision to be submitted to the General Assembly. UN وأعرب عن التأييد لإبقاء الاقتراح مدرجا في جدول أعمال اللجنة الخاصة ولاعتماد توصية أو مقرر بهذا الشأن إلى الجمعية العامة.
    I commend the Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People for keeping the international community's focus on the question of Palestine. UN وأثني على اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف لإبقاء تركيز المجتمع الدولي منصبا على قضية فلسطين.
    According to weapons specialists, Qassam rockets, predominantly used by Hamas in the attacks on Israel are locally made in Gaza, and thus there are no genuine security reasons for keeping the crossings closed. UN ويقول أخصائيو الأسلحة، إن صواريخ القسّام، وهي أكثر ما تستخدمه حماس في الهجمات على إسرائيل، تُصنع محليا في غزة ومن ثم لا توجد أسباب أمنية حقيقية لإبقاء المعابر مغلقة.
    A preference was expressed for keeping the formulation as close as possible to that in Article 51 of the Charter of the United Nations, including the phrase " individual or collective " in the title. UN وقد أُعرب عن تفضيل لإبقاء صيغة العنوان قريبة قدر الإمكان من الصيغة المستخدمة في المادة 51 من ميثاق الأمم المتحدة، بما في ذلك عبارة " الفردي أو الجماعي " الواردة في العنوان.
    Given the difference of views on the establishment of an intergovernmental panel on global environmental change, the Executive Director recommends that actions on how to further strengthen the efforts for keeping the environment under review should focus on function rather then institutional form. UN وبالنظر إلى اختلاف الآراء حول إنشاء فريق خبراء حكومي دولي بشأن تغير المناخ العالمي، أوصى المدير التنفيذي بإجراءات بشأن كيفية مواصلة تعزيز الجهود لإبقاء البيئة قيد الاستعراض، وضرورة تركيز تلك الجهود على الأداء بدلاً من التركيز على الشكل المؤسسي.
    The first component would be is an operational framework, intended to . This component identifyies a generic framework for keeping the environment under review and ensuring that review findings are considered and if necessary acted upon. UN يكون المكون الأول منهما إطاراً تشغيلياً يستهدف تحديد إطار جنيس لإبقاء البيئة قيد الاستعراض، ولضمان النظر في نتائج الاستعراض، واتخاذ إجراء بشأنها إذا لزم الأمر.
    Strong preference was expressed by all indigenous and many governmental delegations for keeping the last sentence. UN وأعربت جميع وفود السكان الأصليين وكثير من الوفود الحكومية عن تفضيل قوي للإبقاء على الجملة الأخيرة.
    The Commission has provided a distinct platform for keeping the sustainable development agenda under active review. UN ووفرت اللجنة منبرا متميزا للإبقاء على جدول أعمال التنمية المستدامة قيد الاستعراض الفعلي.
    The millennium development goal country reports are a vehicle for keeping the national focus on agreed development priorities, keeping the public informed on progress, fostering debate and dialogue and triggering action to meet the tailored millennium development goal targets in each country. UN وتشكل التقارير القطرية عن الأهداف الإنمائية للألفية وسيلة للإبقاء على التركيز الوطني على أولويات التنمية المتفق عليها وإبقاء الجماهير على علم بالتقدم المحرز، وتعزيز النقاش والحوار، وبدء اتخاذ إجراءات لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية المكيفة خصيصا في كل بلد.
    We are further convinced that good management of the archives of the League of Nations, an organization without historic ties to New York, is an argument for keeping the responsibility for these archives in Geneva. UN ونحن مقتنعون أيضا بأن الإدارة السليمة لمحفوظات عصبة الأمم، وهي منظمة ليست لها روابط تاريخية بنيويورك، حجة للإبقاء على المسؤولية عن هذه المحفوظات في جنيف.
    In our globalized village, international migration is an undeniable, positive and indispensable force for keeping the wheels of national economies and human society in motion. UN ففي قريتنا المعولمة، تعتبر هذه الهجرة قوة إيجابية لا غنى عنها ولا يمكن إنكارها للإبقاء على عجلات الاقتصادات الوطنية والمجتمعات الإنسانية متحركة.
    V. Technology support, capacity-building and identification of emerging issues for keeping the world environmental situation under review UN خامساً - دعم التكنولوجيا، بناء القدرات وتحديد القضايا الناشئة من أجل إبقاء حالة البيئة العالمية قيد الاستعراض المستمر

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد