ويكيبيديا

    "for lack of resources" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بسبب نقص الموارد
        
    • بسبب الافتقار إلى الموارد
        
    • بسبب انعدام الموارد
        
    • بسبب عدم توفر الموارد
        
    • بسبب قلة الموارد
        
    • لنقص الموارد
        
    • وبسبب نقص الموارد
        
    • للنقص في الموارد
        
    AMIS has not been able to provide adequate escorts for lack of resources. UN ولم تستطع بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان توفير حراسة مناسبة لهن، بسبب نقص الموارد.
    In the future, it would be necessary to avoid situations where the Secretariat was unable to cover needs for lack of resources. UN وسيكون من الضروري في المستقبل تفادي الحالات التي تكون فيها الأمانة العامة عاجزة عن تلبية الاحتياجات بسبب نقص الموارد.
    He also regretted that the Centre for Human Rights had not been able to carry out more activities for lack of resources. UN وعبر عن أسفه أيضا ﻷن مركز حقوق اﻹنسان لم يتمكن من اﻹضطلاع بمزيد من اﻷنشطة بسبب نقص الموارد.
    It was also observed that the report did not contain adequate information on mandates that were not implemented for lack of resources. UN كما لوحظ أن التقرير لم يتضمن المعلومات الكافية بشأن الولايات التي لم تنفذ بسبب الافتقار إلى الموارد.
    It is unfortunate that currently it is not possible to take advantage of this very important and useful procedure for lack of resources to the maximum possible extent. UN ومما يؤسف له أنه لا يتسنى في الوقت الحالي الاستفادة بأقصى قدر ممكن من ذلك الإجراء المهم والمفيد بسبب انعدام الموارد.
    It would be a tragedy for the people of Bosnia and Herzegovina if the present opportunity were lost for lack of resources. UN وستكون مأساة لشعب البوسنة والهرسك إذا ضاعت الفرصة الحالية بسبب عدم توفر الموارد.
    The current world economic situation was clearly not favourable but, as the High Commissioner had said at the Sion meeting, it was inconceivable that the monitoring of States' implementation of the human rights instruments should be sacrificed for lack of resources. UN ومن المعلوم أن الوضع الاقتصادي العالمي غير موات حالياً، ولكن كما قالت المفوضة السامية في اجتماع سيون، لا يمكن تصور التخلي عن رصد تطبيق الدول للصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان بسبب قلة الموارد.
    It appeared that development bodies were increasingly devoting their efforts to studies the results of which were not exploited, for lack of resources. UN وقالت إنه يبدو أن الهيئات اﻹنمائية تكرس مزيدا من الجهود لدراسات لا يجري استغلال نتائجها نظرا لنقص الموارد.
    At Headquarters, round tables with senior editors have been discontinued, for lack of resources. UN وفي المقر، توقف تنظيم الموائد المستديرة لكبار المحررين، بسبب نقص الموارد.
    In others, the civilian justice system does not function properly, often for lack of resources. UN أما في البلدان اﻷخرى فإن نظام المحاكم المدنية لا يعمل كما ينبغي غالباً بسبب نقص الموارد.
    In others, the civilian justice system does not function properly, often for lack of resources. UN أما في البلدان اﻷخرى فإن نظام المحاكم المدنية لا يعمل كما ينبغي غالباً بسبب نقص الموارد.
    When FAO withdrew, the Agriculture Section naturally had to terminate some of its programmed activities for lack of resources. UN وعندما انسحبت الفاو، تعين بالطبع على قسم الزراعة أن ينهي بعض أنشطته المبرمجة بسبب نقص الموارد.
    The Mwene-Ditu camp had to be closed in late October for lack of resources. UN وفي أواخر تشرين اﻷول/أكتوبر تعين إغلاق معسكر مويني - ديتو بسبب نقص الموارد.
    In addition, it was noted that members of the Secretariat had participated as speakers at a number of meetings convened by other organizations and also that a number of requests had been turned down for lack of resources. UN ولوحظ فضلا عن ذلك أنّ أعضاء الأمانة شاركوا كمتكلّمين في عدد من الاجتماعات التي عقدتها منظمات أخرى وأنّ عددا من الطلبات رُفض بسبب نقص الموارد.
    It was also observed that the report did not contain adequate information on mandates that were not implemented for lack of resources. UN كما لوحظ أن التقرير لم يتضمن المعلومات الكافية بشأن الولايات التي لم تنفذ بسبب الافتقار إلى الموارد.
    The project should not fail for lack of resources. UN إن المشروع يجب ألا يفشل بسبب الافتقار إلى الموارد.
    Progress was made on a CISG briefer, but the project was suspended for lack of resources. UN وأُحرِز تقدم في إعداد إحاطة بشأن اتفاقية البيع، ولكن تمّ تعليق المشروع بسبب الافتقار إلى الموارد.
    In Sierra Leone, the original reparations proposed by the truth commission could not be implemented for lack of resources. UN ومن غير الممكن في سيراليون تنفيذ ما اقترحته لجنة الحقيقة من جبر للأضرار الأصلية بسبب انعدام الموارد اللازمة لذلك.
    The purpose of development compacts is to assure developing countries that if they fulfil their obligations, their programmes for realizing the right to development will not be disrupted for lack of resources. UN والغرض من المواثيق الإنمائية هو التأكيد للبلدان النامية على أنها إذا ما أوفت بالتزاماتها وبرامجها لإعمال الحق في التنمية، فإنها لن تتعطل بسبب انعدام الموارد.
    The disarmament, demobilization and reintegration programme, which is so vital for the success of the overall peace process, cannot be allowed to fail for lack of resources. UN ولا يمكن لبرنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، هذا البرنامج الحيوي في نجاح عملية السلام الشاملة أن يفشل بسبب عدم توفر الموارد.
    In the meantime, LDCs can no longer obtain from UNCDF - for lack of resources - the kind of support they expect from it. UN وفي الوقت نفسه فإن أقل البلدان نموا لم تعد تستطيع الحصول من الصندوق - بسبب قلة الموارد - على نوع الدعم الذي تتوقع الحصول عليه منه.
    Private forensic examinations are simply unavailable to most detainees for lack of resources or because competent private expertise is non-existent in the community. UN ولا تتوافر ببساطة فحوص الطب الشرعي من جهات خاصة لمعظم المحتجزين، نظرا لنقص الموارد أو لعدم توافر الخبرات الخاصة المختصة في المجتمع المحلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد