ويكيبيديا

    "for law reform" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لإصلاح القوانين
        
    • لإصلاح القانون
        
    • أجل إصلاح القوانين
        
    • للإصلاح القانوني
        
    • من أجل إصلاح القانون
        
    • في مجال إصلاح القوانين
        
    • خاصة بإصلاح القوانين
        
    • ﻹصلاح القانون
        
    • بإصلاح القانون
        
    This is an area the Government has identified for law reform. UN وهذا مجال حددته الحكومة لإصلاح القوانين بشأنه.
    A programme for law reform has been identified and a working group has been established. UN وقد تم تحديد برنامج لإصلاح القوانين وأُنشئ فريق عامل لذلك الغرض.
    It encourages the State party to increase support for law reform through partnerships and collaboration with civil society, women's organizations and community and religious leaders. UN وهي تشجع الدولة الطرف على زيادة الدعم لإصلاح القانون من خلال إقامة شراكات وتعاون مع المجتمع المدني والمنظمات النسائية وزعماء المجتمعات المحلية والزعماء الدينيين.
    It encourages the State party to increase support for law reform through partnerships and collaboration with civil society, women's organizations and community and religious leaders. UN وهي تشجع الدولة الطرف على زيادة الدعم لإصلاح القانون من خلال إقامة شراكات وتعاون مع المجتمع المدني والمنظمات النسائية وزعماء المجتمعات المحلية والزعماء الدينيين.
    Involved in continuous advocacy for law reform, law enforcement, access to justice, for changing the prejudice and stereotyped mindset, for creating institutions and allocation resources for de jure and de facto realization of rights UN :: المشاركة في الدعوة المستمرة من أجل إصلاح القوانين وإنفاذها والوصول إلى العدالة لتغيير التحيزات وأفكار القوالب النمطية وإنشاء المؤسسات وتخصيص الموارد للحصول على الحقوق الفعلية والشرعية
    National constitutions as a solid foundation for law reform UN الدساتير الوطنية باعتبارها الأساس المتين للإصلاح القانوني
    It was likewise in favour of offering technical assistance for law reform and welcomed the lengthening of the list of possible venues for conferences and seminars designed to improve the recognition and application of UNCITRAL documents. UN كما أن بيلاروس تحبِّذ تقديم المساعدة التقنية من أجل إصلاح القانون وترحّب بتوسيع قائمة الأماكن الممكنة من أجل انعقاد المؤتمرات والحلقات الدراسية الهادفة إلى تحسين الاعتراف بوثائق الأونسيترال وتطبيقها.
    In several countries, the provisions of the Convention and the Protocol have already served as the basis for law reform. UN وفي العديد من البلدان استخدمت بالفعل أحكام الاتفاقية والبروتوكول كأساس لإصلاح القوانين.
    In several countries, the provisions of the Convention and the Protocol have already served as the basis for law reform. UN وفي العديد من البلدان استخدمت بالفعل أحكام الاتفاقية والبروتوكول كأساس لإصلاح القوانين.
    UNODC's field offices work in, and provide further opportunity for, law reform with States. UN فالمكاتب الميدانية للمكتب تعمل مع الدول وتتيح المزيد من الفرص لإصلاح القوانين.
    Coordinated efforts of this type should be encouraged, expanded and supported, leading in ongoing engagement and follow-up at the country level, with capacity-building activities for legislators and technical and financial support for law reform. UN وينبغي تشجيع وتوسيع ودعم الجهود المنسقة من هذا النوع، التي تفضي إلى التزام متواصل ومتابعة على الصعيد القطري، وتنفيذ أنشطة بناء قدرات المشرعين وتقديم الدعم المالي والتقني لإصلاح القوانين.
    1. Project 1: Research and field analysis as a basis for law reform and other initiatives UN 1- المشروع رقم 1: البحث والتحليل الميداني كأساس لإصلاح القوانين والمبادرات الأخرى
    It also urges the State party to take all necessary steps to increase support for law reform, including through partnerships and collaboration with Islamic jurisprudence research organizations, civil society organizations, women's non-governmental organizations and community leaders, that is supportive of women's equality. UN كما تحث الدولة الطرف على اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لزيادة الدعم المقدم لإصلاح القوانين بوسائل منها إقامة الشراكات والتعاون مع منظمات بحوث الفقه الإسلامي ومنظمات المجتمع المدني والمنظمات النسائية غير الحكومية وقادة المجتمعات المحلية، التي تدعم المساواة للمرأة.
    :: Advocacy for law reform in Brazil, Costa Rica and Peru UN الدعوة لإصلاح القانون في البرازيل وبيرو وكوستاريكا
    These compliance reviews now provide the framework for law reform in the context of the Convention, in order to ensure compliance with CEDAW. UN وهذان الاستعراضان للامتثال يوفران الآن إطار العمل لإصلاح القانون في سياق الاتفاقية، لضمان التقيد باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    The project covers all areas. There is a need for research or field analysis to be carried out on the ground as a basis for law reform and other reform initiatives. UN يغطي هذا المشروع جميع المجالات، فهناك حاجة إلى البحث أو التحليل الميداني على أرض الواقع كأساس لإصلاح القانون وغيره من مبادرات الإصلاح.
    For example, UNICEF now works with the Ministry of Public Security in China to address the issue of trafficking of women and children; the Ministry of Interior in Cambodia for the training of police; and the Ministry of Justice in Viet Nam for law reform and child rights training. UN وعلى سبيل المثال، تعمل اليونيسيف الآن مع وزارة الأمن العام في الصين لمعالجة مشكلة الاتجار بالنساء والأطفال؛ ومع وزارة الداخلية في كمبوديا لتدريب الشرطة؛ ومع وزارة العدل في فييت نام من أجل إصلاح القوانين والتدريب في مجال حقوق الطفل.
    43. With a view to strengthening partnerships and knowledge-sharing for law reform and the introduction of an explicit legal prohibition on all forms of violence against children, the Special Representative joined the Global Forum on Law, Justice and Development, promoted under the auspices of the World Bank. UN 43 - وبغية تعزيز الشراكات وتبادل المعلومات من أجل إصلاح القوانين وفرض حظر قانوني صريح على جميع أشكال العنف ضد الأطفال، انضمت الممثلة الخاصة إلى المنتدى العالمي المعني بالقانون والعدالة والتنمية، الذي يجري تعزيزه تحت رعاية البنك الدولي.
    In doing so judges also act as catalysts for law reform and social change, defending the constitution, establishing norms and contributing to the progress towards the full enjoyment of human rights and sustainable human development. UN ومن خلال ذلك، يكون القضاة أيضا بمثابة عناصر حفازة للإصلاح القانوني والتغيير الاجتماعي، حيث يدافعون عن الدستور، ويضعون القواعد، ويسهمون في التقدم نحو التمتع التام بحقوق الإنسان والتنمية البشرية المستدامة.
    Campaigns for law reform are of strategic importance and also strengthen networking and coordination among civil society groups and their allies in public institutions. UN وتنطوي الحملات من أجل إصلاح القانون على أهمية استراتيجية وتعزز أيضا التواصل والتنسيق بين فئات المجتمع المدني وحلفائها في المؤسسات العامة().
    This is creating favourable conditions for law reform. UN وهذا يهيئ أوضاعاً مؤاتية ﻹصلاح القانون.
    The widespread and high incidence of violence against women and children has prompted community organisations and concerned citizens to petition the Government calling for law reform and enhanced social services. UN وقد أدى الانتشار الواسع والنسبة العالية للعنف ضد المرأة والطفل إلى تحرك منظمات المجتمع المدني والمواطنين المهتمين وتقديم التماسات إلى الحكومة مطالبين بإصلاح القانون وتحسين الخدمات الاجتماعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد