ويكيبيديا

    "for limited periods" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لفترات محدودة
        
    • لفترات زمنية محدودة
        
    • لفترات محددة
        
    • لفترة محدودة من الزمن
        
    • ولفترات محدودة
        
    Only 9 of the 81 gates were open on a daily basis, and only for limited periods each day. UN ولا يُفتح غير تسع بوابات يوميا من البوابات البالغ عددها 81 بوابة، وذلك لفترات محدودة كل يوم.
    FAO sent trainers to Budapest for limited periods because of funding constraints, but this resulted in fragmented training. UN وأرسلت منظمة الأغذية والزراعة مدربين إلى بودابست لفترات محدودة بسبب قيود التمويل، إلا أن ذلك أدى إلى تدريب مجزّأ.
    FAO sent trainers to Budapest for limited periods because of funding constraints, but this resulted in fragmented training. UN وأرسلت منظمة الأغذية والزراعة مدربين إلى بودابست لفترات محدودة بسبب قيود التمويل، إلا أن ذلك أدى إلى تدريب مجزّأ.
    Electronic records of the source and destination of communications such as electronic mail are kept by most service providers, but only for limited periods of time. UN فمعظم موفري هذه الخدمات يحتفظون بسجلات إلكترونية لمصدر ومقصد اتصالات مثل البريد الإلكتروني، ولكن لفترات زمنية محدودة.
    Many members are also convinced that the Council should always impose sanctions for limited periods of time, taking all factors into account. UN وأعرب العديد من الأعضاء أيضا عن اقتناعهم بأنه ينبغي للمجلس دائما أن يفرض الجزاءات لفترات محددة زمنيا، مع أخذ جميع العوامل في الاعتبار.
    These agencies also provide travel grants and training fellowships, but they are for limited periods and identified subjects. UN وتقدم هذه الوكالات أيضاً منحاً للسفر وزمالات للتدريب ولكنها تكون لفترات محدودة ولموضوعات معينة.
    Thus, the human resources strategy of the early 1990s emphasized the recruitment of large numbers of staff for limited periods. UN لذا، كانت استراتيجية الموارد البشرية في مطلع التسعينات تشدد على تعيين أعداد كبيرة من الموظفين لفترات محدودة.
    In addition, thousands of temporary checkpoints, known as " flying checkpoints " , are set up every year by Israeli army patrols on roads throughout the West Bank for limited periods, ranging from half an hour to several hours. UN إضافة إلى ذلك، تقيم دوريات الجيش الإسرائيلي سنويا على الطرق في أنحاء الضفة الغربية آلاف نقاط التفتيش المؤقتة التي تعرف بـ ' ' نقاط التفتيش الطيارة`` وذلك لفترات محدودة تتراوح بين نصف ساعة وعدة ساعات.
    This necessitated the hiring of retirees with specialized skills, such as translators, interpreters and editors, for limited periods. UN واستلزم ذلك الاستعانة بالمتقاعدين من ذوي المهارات المتخصصة، مثل المترجمين التحريريين، والمترجمين الشفويين والمحررين لفترات محدودة.
    Some ministries subsidized certain projects on a permanent basis, whereas other organizations and national support centres were funded for limited periods. UN فبعض الوزارات تقوم بدعم مشاريع معينة على أساس دائم، في حين لا يجري تمويل منظمات ومراكز دعم وطنية أخرى إلا لفترات محدودة.
    Small numbers of gratis personnel will be deployed for limited periods to facilitate military planning by the troop-contributing countries without the requirement for the two-month notification of all Member States. UN وسيجري نشر أعداد قليلة من الموظفين المقدمين للعمل دون مقابل لفترات محدودة لتيسير عمليات التخطيط العسكري من جانب البلدان المساهمة بقوات، دون الالتزام بشرط الشهرين المحدد لإبلاغ جميع الدول الأعضاء.
    The guidelines are very specific in explaining the restrictive circumstances in which type II gratis personnel may be accepted for limited periods and upon request to all Member States. UN وكانت هذه المبادئ التوجيهية محددة للغاية في إيضاح الظروف التقييدية التي قد يتم فيها قبول اﻷفراد المقدمين دون مقابل من الفئة الثانية لفترات محدودة وبناء على طلبات الدول اﻷعضاء.
    (e) The recruitment of large numbers of staff for limited periods, inter alia, for peacekeeping activities and humanitarian assistance. UN )ﻫ( توظيف أعداد كبيرة من الموظفين لفترات محدودة في أنشطة تشمل أنشطة حفظ السلام وتقديم المساعدة اﻹنسانية.
    It was observed in this context that detention should only be resorted to when there is a compelling need and where there is no alternative, and even then, for limited periods. UN ولوحظ في هذا السياق أن الاحتجاز لا ينبغي اللجوء إليه إلا عند الضرورة القصوى وحيث لا يكون هناك بديل، ويجب أن يكون هذا الاحتجاز، حتى في تلك الحالات، لفترات محدودة فحسب.
    120. I inspected the claims of lead counsel, co-counsel, legal assistant and investigators for limited periods. UN 120 - فقد درستُ مطالبات كبار المحامين والمحامين المساعدين والمساعدين القانونيين والمحققين لفترات محدودة.
    They require permits to move between home and agricultural land and often these permits are denied or granted for limited periods only. UN وهم بحاجة إلى الحصول على تراخيص تسمح لهم بالتنقل بين منازلهم وأراضيهم الزراعية، وكثيرا ما يرفض منح هذه التراخيص أو أنها تمنح لفترات محدودة فقط.
    35. Paragraph 57 referred to the possibility of certain categories of detainees being held incommunicado for limited periods of time. UN ٥٣- وذكر أيضاً أن الفقرة ٧٥ تشير إلى إمكانية إيداع فئات معينة من المحتجزين في الحبس الانفرادي لفترات زمنية محدودة.
    In the event of a crisis or particularly severe natural disaster, the President of the Republic was permitted under the Constitution to declare a state of exception for limited periods and to restrict the exercise of the rights to freedom and personal security, the inviolability of the home and freedom of assembly and of movement. UN ويخوّل الدستور رئيس الجمهورية الإعلان عن حالة الطوارئ لفترات زمنية محدودة وتقييد ممارسة الحقوق والحريات والأمن الشخصي، وحرمة المسكن وحرية التجمع والتنقل في حالة حدوث أزمة أو كارثة طبيعية خطيرة للغاية.
    (b) Individuals transiting the country remain in transit lounges and are not permitted access to the country from its legal entry points (on grounds of security or for reasons relating to air traffic, passengers remain in such lounges for limited periods, during which time they are subject to security control). They are not therefore checked against the lists. UN ب - حالة قدوم أشخاص للبلاد (ترانزيت) يكون تواجدهم داخل صالات الترانزيت فقط دون السماح لهم بالدخول من المنافذ الشرعية للبلاد (تواجد الركاب بها لفترات زمنية محدودة لاعتبارات أمنية أو متصلة بحركة الطيران أو خضوعهم خلال تلك الفترة للسيطرة الأمنية) ومن ثم لا يتم الكشف عليهم بالقوائم.
    In that connection, it would be useful if the judiciary itself were accorded a greater say in the matter of extending or renewing appointments for limited periods or indefinitely after the probationary stage, a matter which ought not to be left to the Executive and Parliament. UN ومن المفيد في هذا الصدد أن يمنح القضاء بالذات رأياً أوسع في أمر تمديد التعيينات أو تجديدها لفترات محددة أو غير محددة بعد مرحلة التجربة، وهو أمر ينبغي ألا يُترك للسلطة التنفيذية والبرلمان.
    More sedentary than some of their counterparts on the southern front, they deploy reconnaissance and forward units for limited periods of time or more substantial and self-sufficient mobile units for prolonged activities in and around Virungu National Park. UN وهم مستقرون أكثر من بعض نظرائهم في الجبهة الجنوبية، ويقومون بعمليات استطلاع ويرسلون وحدات لفترات محددة من الزمن أو وحدات أكثر أهمية ذات اكتفاء ذات متنقلة للقيام بأنشطة لفترة طويلة في بيرروجرو ناشونال بارك وحولها.
    A New Zealand-based health adviser provides support to the Director of Health and coordinates the provision of advice and assistance, including the appointment of doctors for limited periods of time. UN ويقوم مستشار للخدمات الصحية مقره في نيوزيلندا بتقديم الدعم إلى مدير الصحة كما ينسق إسداء المشورة وتقديم المساعدة، بما في ذلك تعيين أطباء لفترة محدودة من الزمن.
    Support from the United Nations regular budget, where it exists, should be reconsidered and allowed only in exceptional cases for limited periods. UN ومن الضروري إعادة النظر في الدعم المقدم من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة، حيثما وجد مثل هذا الدعم، وعدم السماح به إلا في حالات استثنائية ولفترات محدودة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد