Therefore the Panel recommends no award of compensation for loss of income. | UN | وبالتالي فإن الفريق يوصي بعدم دفع أي تعويض عن فقدان الدخل. |
Some claimants are claiming for loss of income in respect of more than one employment that they held concurrently. | UN | ١٢- يطالب بعض المطالبين بالتعويض عن فقدان الدخل من العمل في أكثر من وظيفة في آن معاً. |
In another case, the claimant had already been compensated by the employer for loss of income during the invasion and occupation of Kuwait. | UN | وفي حالة أخرى كان المطالب قد حصل على تعويض من صاحب العمل عن فقدان الدخل أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت. |
She contends that this provision entitles women to maternity leave with full compensation for loss of income from their work. | UN | وتزعم أن أحكام هذه المادة تقضي بحق المرأة في إجازة الأمومة مع التعويض الكامل عن خسارة الدخل من العمل. |
That this must involve full compensation for loss of income cannot automatically be inferred. | UN | ولا يمكن أن يستدل بشكل تلقائي على أن هذا التدبير ينطوي على التعويض الكامل عن خسارة الدخل. |
Twenty-two corrections relate to awards of compensation for loss of income ( " C6-Income " ). | UN | 16- وتتعلق التصويبات الاثنا عشر بتعويضات ممنوحة عن دخل فائت ( " جيم-6 - الدخل " ). |
The five other corrections relate to awards of compensation for loss of income ( " C6-Salary " ). | UN | 14- أما المطالبات الخمس الأخرى فتتعلق بمبالغ التعويض عن الخسائر في الإيرادات (الفئة " جيم-6 - مرتبات " ). |
The Panel takes the view that a claimant who has filed a claim for loss of income would not be entitled to claim for the support given to a family member or members since the support would have come out of the claimant’s salary. | UN | ويرى الفريق أنه إذا كان المطالب قد قدﱠم مطالبة عن فقدان الدخل فلا يحق له المطالبة باﻹعالة المقدمة إلى فرد أو أفراد من اﻷسرة ﻷن اﻹعالة كانت ستدفع من راتب المطالب. |
Another claimant, an employee of an Iraqi state-owned bank based in London, is claiming for loss of income as a result of being laid off following the suspension of the bank’s activities in the United Kingdom. | UN | ويلتمس مُطالب آخر، وهو موظف في مصرف عراقي تملكه الدولة في لندن تعويضاً عن فقدان الدخل نتيجة للاستغناء عن خدمته عقب إيقاف أنشطة المصرف في المملكة المتحدة. |
383. The sickness benefit is meant to compensate for loss of income incurred by short-time incapacity for work. | UN | 383- والمقصود بالاستحقاقات المرضية التعويض عن فقدان الدخل من جراء العجز عن العمل لفترة قصيرة. |
It is payable to persons granted compensation for loss of income due to an occupational injury and is meant to compensate for loss of income for a two-day waiting period. | UN | ويُدفع للأشخاص الذين يتم تعويضهم عن فقدان الدخل بسبب إصابة مهنية ويهدف إلى التعويض عن فقدان الدخل خلال فترة انتظار مدتها يومان. |
The claimant owned seven fishing boats, and sought compensation for loss of income from his fishing activities from the date of the invasion to 14 September 1991, approximately thirteen and a half months. | UN | وكان صاحب المطالبة يمتلك سبعة قوارب لصيد الأسماك، وطلب تعويضاً عن فقدان الدخل من أنشطته المتعلقة بصيد الأسماك بدءاً من تاريخ الغزو حتى 14 أيلول/سبتمبر 1991، أي ثلاثة عشر شهراً ونصف الشهر تقريباً. |
In addition, and this also remains unchallenged by the State party, private insurers applied a two-year exclusion period for new subscribers during which no maternity benefits for loss of income could be paid in case of maternity leave. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وهذا أمر لا تجادل فيه الدولة الطرف أيضا، كان المؤمِّنون في القطاع الخاص يفرضون فترة استثناء مدتها سنتان للمشتركات الجديدات لا يمكن خلالها دفع أي استحقاقات أمومة عن فقدان الدخل في حالة إجازة الأمومة. |
Such damage is supported in treaty practice and under domestic law although different approaches are followed, including in respect of compensation for loss of income. | UN | والممارسة في مجال المعاهدات تؤيد التعويض عن هذا الضرر()، كما تؤيده أحكام القانون المحلي، وإن كانت تُتَّبع في ذلك نُهُج مختلفة()، بما في ذلك النهج المتصلة بالتعويض عن فقدان الدخل. |
Two of the employees received compensation for loss of income. | UN | وقد حصل اثنان من هؤلاء الموظفين على تعويض عن خسارة الدخل. |
A review of the individual claims confirmed that the two employees were compensated for loss of income related to their employment with Montgomery. | UN | كما أكد استعراض للمطالبات الفردية أن الموظفين قد حصلا على تعويض عن خسارة الدخل المتصل بعملهم مع شركة مونتغمري. |
Shafco seeks compensation in the amount of SRl 12,157,470 for loss of income resulting from the termination of the Leasing Contract. | UN | 229- تطالب شركة شافكو بمبلغ قدره 470 157 12 ريالاً سعودياً كتعويض عن خسارة الدخل الناشئة عن إنهاء عقد التأجير. |
Trade unions were already discussing how to close the gap between the current system of compensation for loss of income and what would amount to full pay. | UN | وأضافت قائلة إن النقابات العمالية تناقش كيفية سد الفجوة بين النظام الراهن للتعويضات عن خسارة الدخل وبين ما يبلغ مجموعه الأجر الكامل. |
All 12 corrections relate to awards of compensation for loss of income ( " C6-Income " ). | UN | 12- وتتعلق التصويبات الإثنا عشر جميعها بتعويضات ممنوحة عن دخل فائت ( " مطالبات من الفئة جيم-6 - الدخل " ). |
Of the therecommendations for corrections concerning thesese 15 claims, 12 relate to awards of compensation for loss of income ( " C6-Salary " ). | UN | 16- من أصل التوصيات بإدخال تصويبات فيما يخص هذه المطالبات البالغ عددها 15 ، تتعلق اثنتا عشرة مطالبة بتعويضات عن دخل فائت ( " مطالبات من الفئة " جيم-6 " - مرتبات " ). |
The Panel therefore concluded that the claims for loss of tangible property should be reviewed in subcategory " E4 " , but that the claims for loss of income should be severed and are more appropriately reviewed by the category " D " Panels. | UN | ولذا خلص الفريق إلى أن المطالبات بالتعويض عن خسائر في الممتلكات المادية ينبغي أن يعاد النظر فيها في الفئة الفرعية " هاء-4 " ، ولكن المطالبات عن الخسائر في الإيرادات تفصل ومن الأنسب أن تبحث فيها أفرقة المطالبات من الفئة " دال " . |
2. Claims for loss of income where the | UN | 2- المطالبات المتعلقة بفقدان الدخل في الحالات التي أعيد فيهـــا |