ويكيبيديا

    "for maintaining" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • للحفاظ على
        
    • لصون
        
    • عن صون
        
    • للمحافظة على
        
    • لصيانة
        
    • للاحتفاظ
        
    • للإبقاء على
        
    • عن حفظ
        
    • عن صيانة
        
    • في الحفاظ على
        
    • عن الحفاظ على
        
    • أجل الحفاظ على
        
    • في صون
        
    • عن المحافظة على
        
    • أجل صون
        
    Preserving this partnership is also a prerequisite for maintaining and furthering implementation, universalisation and the progress achieved. UN وحفظ هذه الشراكة شرط أساسي أيضاً للحفاظ على التنفيذ ومواصلته، ولتحقيق عالمية الاتفاقية والتقدم المحرز.
    Securing global goods is another important key for maintaining peace and security. UN ويشكل تأمين المنافع العالمية أحد المفاتيح الهامة الأخرى لصون السلم والأمن.
    It was logical that the victors should bear the primary responsibility for maintaining the new international order. UN وكان من المنطقي أن تقع على عاتق المنتصرين المسؤولية اﻷولى عن صون النظام العالمي الجديد.
    Sound management practices are essential for maintaining healthy ecosystem functions in the face of such pressures. UN لذا فالممارسات الإدارية السليمة ضرورية للمحافظة على مهام نظام إيكولوجي صحي في مواجهة تلك الضغوط.
    Capacity and self-sustainment systems for maintaining contingent-owned equipment in Darfur must also be put in place. UN ويجب إنشاء نظم للقدرة والاكتفاء الذاتي لصيانة معدات الوحدات في دارفور.
    They serve to underline that there is no real rationale for maintaining a category of weapons that should not -- and could not -- be used. UN وهي تفيد في التأكيد على أنه لا يوجد أي أساس منطقي حقيقي للاحتفاظ بفئة من الأسلحة لا ينبغي ولا يمكن أن تُستعمل.
    While at the implementation level some differences have emerged, the JISC sees no substantive reasons for maintaining two separate accreditation systems. UN وقد ظهرت بعض الاختلافات على مستوى التنفيذ لكن لجنة الإشراف لا ترى أسباباً جوهرية للإبقاء على نظامي اعتماد منفصلين.
    This is important for maintaining the harmony of the community. UN وذلك أمر مهم للحفاظ على التجانس داخل المجتمع المحلي.
    There could be no justification for maintaining nearly 30,000 nuclear weapons in the world, more than 12,000 of them ready for immediate deployment. UN ولا يمكن أن يوجد مبرر للحفاظ على 000 30 سلاح نووي في العالم، وأكثر من 000 12 منها جاهزة للاستعمال المباشر.
    Heavy restrictions on imports to the Occupied Palestinian Territory have led to shortages of basic commodities required for maintaining the standard of living of the local population, and export restrictions have curtailed trade. UN وأدت القيود الشديدة المفروضة على واردات الأرض الفلسطينية المحتلة إلى حدوث نقص في السلع الأساسية اللازمة للحفاظ على مستوى معيشة السكان المحليين، كما أن تقييد الصادرات ضيق الخناق على التجارة.
    It is obvious that preventing conflicts is a cheaper option for maintaining peace and security than peacekeeping. UN ومن الواضح أن منع نشوب الصراعات خيار أقل تكلفة من حفظ السلام لصون السلام والأمن.
    Peacekeeping was one of the Organization's main instruments for maintaining peace and security around the world. UN وقال إن حفظ السلام أداة من أهم أدوات المنظمة لصون السلم والأمن في كل أنحاء العالم.
    The creation of nuclear-weapon-free zones remains vital for maintaining the international non-proliferation regime and for consolidating international peace and security. UN يبقى إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية أمرا حيويا لصون النظام الدولي لعدم الانتشار ولتوطيد السلم والأمن الدوليين.
    However, the General Assembly should not hesitate to assume its responsibilities for maintaining international peace and security. UN ومع ذلك، ينبغي للجمعية العامة ألا تتردد في تولي مسؤولياتها عن صون السلم والأمن الدوليين.
    We must enhance and revitalize the Security Council so that it can fully carry out its responsibility for maintaining international peace and security. UN ولا بد لنا من تعزيز مجلس الأمن وتنشيطه حتى يستطيع أن يضطلع على نحو كامل بمسؤوليته عن صون السلام والأمن الدوليين.
    The international community's active support for peace-building efforts is essential for maintaining the momentum of peace activities. UN إن دعم المجتمع الدولي القوي للجهود التي تُبذل لتوطيد السلام أمر لا بد منه للمحافظة على تواتر الأنشطة التي تعزز السلام.
    Rapid conclusion of those negotiations was critical for maintaining and nurturing the Monterrey Consensus. UN ومن الأساسي الإسراع بإنهاء هذه المفاوضات لصيانة توافق آراء مونتيري وتدعيمه.
    There is no justification, even if there ever was, for maintaining nuclear arsenals, and even less for continuing to modernize them. UN فليس هناك مبرر، حتى ولو كان هناك مبرر فيما مضى، للاحتفاظ بالترسانات النووية ناهيك عن مواصلة تحديثها.
    The visits remain an important tool for maintaining the dialogue with national counterparts, including civil society. UN وتظل الزيارات تشكل أداة هامة للإبقاء على الحوار مع النظراء الوطنيين بما في ذلك المجتمع المدني.
    4. The new mechanism would recognize the Security Council's primary, but not exclusive, responsibility for maintaining international peace and security. UN 4 - تعترف الآلية الجديدة بأن مجلس الأمن هو المسؤول الأول، وإن لم يكن الوحيد، عن حفظ السلم والأمن الدوليين.
    The unit is responsible for maintaining and servicing its electrical system, including all equipment, repair parts and supplies. UN وتضطلع الوحدة بالمسؤولية عن صيانة وخدمة شبكتها الكهربائية، بما في ذلك جميع المعدات وقطع التصليح واللوازم.
    Global peace and security form the cornerstone for maintaining the stability and prosperity of all mankind. UN ويشكل السلام العالمي والأمن حجر الزاوية في الحفاظ على الاستقرار والرخاء للبشرية جمعاء.
    In the north of the country, FRCI are responsible for maintaining security owing to the absence of police and gendarmerie. UN ففي شمال البلد، تضطلع القوات الجمهورية لكوت ديفوار بالمسؤولية عن الحفاظ على الأمن بسبب غياب الشرطة وأفراد الدرك.
    The revenue from the pump is used for maintaining the solution. UN وتُستخدم عائدات هذه المضخة من أجل الحفاظ على هذا الحل.
    As an important part of the international security framework, these are indispensable for maintaining international peace and stability. UN وهذه الأنظمة، كجزء هام من إطار الأمن الدولي، لا غنى عنها في صون السلم والأمن الدوليين.
    We are firmly convinced that the United Nations must be the principal forum responsible for maintaining world peace. UN ونحن على قناعة ثابتة بأنه يجب أن تكون اﻷمم المتحدة المحفل الرئيسي المسؤول عن المحافظة على سلام العالم.
    Adherence to the international legal order, based on the principles of non-interference and respect for the sovereignty, and territorial integrity of States, was essential for maintaining international peace and security. UN فالانضمام إلى النظام القانوني الدولي، على أساس مبادئ عدم التدخل في شؤون الدول واحترام سيادتها وسلامتها الإقليمية، أمر جوهري من أجل صون السلام والأمن الدوليين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد