ويكيبيديا

    "for manufactured" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المصنعة
        
    • المصنّعة
        
    • المصنَّعة
        
    Second, it is essential to open unilateral trade immediately for manufactured products of the developing countries most severely hit by the economic crisis. UN ثانيا، ثمة حاجة ملحة إلى فتح السوق التجارية الأحادية أمام المنتجات المصنعة التي تنتجها البلدان النامية الأكثر تضررا من الأزمة الاقتصادية.
    The low skill level of workers and the technological backwardness of industry also make it difficult for these countries to break into the market for manufactured goods. UN ثم إن انخفاض مستوى المهارة لدى العاملين، إلى جانب التخلف التكنولوجي للصناعة يجعل من الصعب على هذه البلدان أن تنفذ إلى أسواق السلع المصنعة.
    for manufactured goods, reliability and speed of transport can become more important than transport cost. UN وبالنسبة للسلع المصنعة فإن موثوقية وسرعة النقل يمكن أن تكون أكثر أهمية من تكلفته.
    Transport has become part of the production and distribution process to obtain a competitive advantage for manufactured goods. UN وأصبح النقل جزءاً من عملية الإنتاج والتوزيع للحصول على ميزة تنافسية للبضائع المصنعة.
    The Doha Work Programme thus sought to emphasize the development potential of further liberalization of markets for manufactured goods and services in developing countries and for agricultural goods in developed countries. UN وعليه سعى برنامج عمل الدوحة إلى التأكيد على الإمكانيات الإنمائية للمزيد من تحرير أسواق البلدان النامية أمام البضائع المصنّعة والخدمات، وتحرير أسواق البضائع الزراعية في الدول المتقدمة النمو.
    A vibrant manufacturing sector is often automated and R & D-intensive and creates domestic demand for manufactured and high-tech products. UN فالقطاع الصناعي القوي غالباً ما يكون قطاعاً مؤتمتاً وكثيف الاستخدام لأنشطة البحث والتطوير ويولِّد طلباً محلياً على المنتجات المصنَّعة ومنتجات التكنولوجيا العالية.
    Number of LCA developed for manufactured nanomaterials; Availability of LCA tools for manufactured nanomaterials UN عدد تحليلات دورة حياة المواد النانوية المصنعة؛ وتوافر أدوات إجراء تحليلات لدورة حياة المواد النانوية المصنعة
    Thus the share of domestic output in meeting local demand for manufactured goods has decreased over the last decade. UN وبالتالي، انخفضت حصة الناتج المحلي في تلبية الطلب المحلي على السلع المصنعة خلال العقد الماضي.
    The successful conclusion of the Uruguay Round improves the opportunities in this area by enhancing growth in the world economy and by improving market access for manufactured products. UN ويزيد الاختتام الناجح لجولة أوروغواي الفرص في هذا المجال عن طريق تعزيز النمو في الاقتصاد العالمي وعن طريق تحسين وصول المنتجات المصنعة إلى اﻷسواق.
    Currently, a review of available information, including research activities, related to disposal and treatment technologies for manufactured nanomaterials, is being prepared. UN ويجري حالياً إعداد استعراض للمعلومات المتاحة، بما في ذلك أنشطة البحوث، فيما يتعلق بتكنولوجيات التخلص والمعالجة الخاصة بالمواد النانوية المصنعة.
    Develop mandatory labelling schemes for manufactured nanomaterials. UN 8 - إنشاء نظم إلزامية لتوسيم المواد النانوية المصنعة
    Nano product labels developed. Develop national or regional registers for manufactured nanomaterials produced, imported or integrated into products. UN 9 - وضع سجلات وطنية أو إقليمية لمنتجات المواد النانوية المصنعة أو المستوردة أو التي تدخل في تكوين منتجات
    Develop life cycle analysis (LCA) for manufactured nanomaterials UN 13 - إعداد تحليلات لدورة حياة المواد النانوية المصنعة
    The loss of market share and failure to break into the world market for manufactured goods underline the region's vulnerability to the adverse effects of globalization. UN ويؤكد فقدان الحصة التجارية والفشل في اقتحام السوق العالمي للحصول على السلع المصنعة ضعف المنطقة إزاء الآثار السلبية للعولمة.
    12. for manufactured exports, the scope for squeezing wages or profits to offset high transport costs is highly limited. UN 12- أما فيما يخص الصادرات المصنعة فإن إمكانية خفض الأجور أو الأرباح للتعويض عن ارتفاع تكاليف النقل محدودة جداً.
    Export prices for commodities can be reduced while maintaining profitability in domestic currency more easily than for manufactured products. UN ويمكن تخفيض الأسعار التصديرية للسلع الأساسية مع الاحتفاظ بالكسب المحقق بالعملة المحلية بسهولة أكبر مما هو الأمر بالنسبة إلى المنتجات المصنعة.
    ∙ Get the level and dispersion of bound tariffs on agricultural imports of high-income countries down substantially, for example, to the applied average tariff rates for manufactured goods. UN تخفيض مستوى ودرجة تشتت التعريفات المجمدة المفروضة على الواردات الزراعية للبلدان ذات الدخل المرتفع، تخفيضاً كبيراً، وذلك على سبيل المثال لتصل إلى متوسط معدلات التعريفات المطبقة بالنسبة للسلع المصنعة.
    Entering new markets and exporting high-value commodities requires production and management skills more similar to those required for manufactured goods than to those needed for exporting traditional bulk commodities. UN ويتطلب النفاذ إلى أسواق جديدة وتصدير سلع أساسية مرتفعة القيمة مهارات إنتاجية وإدارية أشبه بالمهارات المطلوبة للسلع المصنعة منها بالمهارات المطلوبة لتصدير السلع السائبة التقليدية.
    Countries which have had high growth rates for manufactured exports and which have therefore been defined as internationally competitive do not necessarily owe their competitiveness to technological factors. UN أما البلدان التي سجلت معدلات نمو عالية في صادراتها المصنعة والتي تم تصنيفها بناء على ذلك بأنها قادرة على المنافسة دولياً فلا تدين بقدرتها على التنافس للعوامل التكنولوجية بالضرورة.
    Consumer confidence seems to be returning, increasing the demand for manufactured goods such as food, clothing, automobiles and consumer electronics. UN ويبدو أن ثقة المستهلكين هي في طريقها إلى العودة، مما يؤدي إلى زيادة الطلب على السلع المصنّعة مثل الغذاء والملابس والسيارات والسلع الإلكترونية المعدَّة للاستهلاك.
    From 1929 to 1933, incomes in agriculture in the United States had fallen by 50 per cent, so that, for a quarter of the people, there had been no demand for manufactured goods and that had led to a loss of jobs in manufacturing. UN ومن عام 1929 حتى عام 1933، هبط الدخل في قطاع الزراعة في الولايات المتحدة بمقدار 50 في المائة، بحيث لم يعد هناك من طلب على السلع المصنّعة بالنسبة لربع السكان، مما أدى إلى فقدان الوظائف في قطاع تصنيع السلع.
    He highlighted in particular the contribution of FDI to capital formation and employment, as well as its key impact in leading the country's diversification from an agricultural commodities-based economy into an export platform for manufactured goods. UN وأشار بصفة خاصة إلى إسهام الاستثمار الأجنبي المباشر في تشكيل رأس المال وإيجاد الفرص الوظيفية، فضلاً عن تأثيره الكبير في توجيه التنوع الاقتصادي للبلد وتحويله من الاقتصاد الزراعي القائم على السلع الأساسية إلى تصدير السلع المصنَّعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد