ويكيبيديا

    "for many countries" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • للعديد من البلدان
        
    • بالنسبة لكثير من البلدان
        
    • بالنسبة لبلدان كثيرة
        
    • بالنسبة لبلدان عديدة
        
    • في العديد من البلدان
        
    • في كثير من البلدان
        
    • بالنسبة للكثير من البلدان
        
    • وبالنسبة لبلدان كثيرة
        
    • لدى العديد من البلدان
        
    • بالنسبة إلى بلدان كثيرة
        
    • في بلدان عديدة
        
    • على بلدان كثيرة
        
    • بالنسبة إلى بلدان عديدة
        
    • في بلدان كثيرة
        
    • في الكثير من البلدان
        
    Not only is this pace of expansion far from satisfactory for many countries, but in addition some serious downside risks remain. UN ووتيرة هذا التوسع لا تبعث على الارتياح إطلاقاً بالنسبة للعديد من البلدان يضاف إليها أن المخاطر السلبية الجدية باقية.
    Since then, the Geneva Declaration has received the support of many other States, highlighting the importance of this issue for many countries. UN ومنذ ذلك الحين، حظي إعلان جنيف بدعم العديد من الدول الأخرى، ممّا يبرز أهمية هذه المسألة بالنسبة للعديد من البلدان.
    However, for many countries without access to adequate compensating finance, export weakness quickly translated into curtailed imports. UN غير أنه بالنسبة لكثير من البلدان التي لا تتمتع بتمويل تعويضي كاف، يتحول الضعف في الصادرات بسرعة إلى تخفيض في الواردات.
    Consequently, providing safe water and access to adequate sanitation will become an even greater challenge for many countries. UN وبالتالي، فإن توفير المياه المأمونة والوصول إلى المرافق الصحية الكافية، يصبحان تحديا أكبر بالنسبة لبلدان كثيرة.
    for many countries ODA plays a key role in poverty reduction. UN فهذه المساعدة تؤدي دوراً أساسياً في الحدّ من الفقر بالنسبة لبلدان عديدة.
    Those tragic events once again highlighted our vulnerability to such disasters and required us to rethink the nuclear safety regime, particularly at a time when nuclear energy is a major hope for many countries. UN فتلك الأحداث المأساوية تظهر مرة أخرى ضعفنا أمام هذه الكوارث، وتقتضي منا إعادة التفكير في نظام السلامة النووي، لا سيما في الوقت الذي يجري فيه بناء أمل كبير على الطاقة النووية في العديد من البلدان.
    Enhancement of programmes continues to be a remote prospect for many countries. UN ولا يزال تعزيز البرامج احتمالاً بعيداً في كثير من البلدان.
    A number of representatives highlighted the importance of marine biodiversity and maritime services as an important source of revenue for many countries. UN وأبرز عدد من الممثلين أهمية التنوع البيولوجي البحري والخدمات البحرية كمصدر هام للإيرادات بالنسبة للكثير من البلدان.
    The South Africa Truth and Reconciliation Commission has served as a model for many countries recovering from violent conflict. UN وتعتبر لجنة تقصي الحقائق والمصالحة في جنوب أفريقيا نموذجا للعديد من البلدان التي هي في طور التعافي من النزاعات العنيفة.
    That will become an important incentive for many countries. UN وسيكون ذلك حافزا هاما للعديد من البلدان.
    Providing adequate resources for the monitoring and assessment of coastal waters and exclusive economic zones remains a challenge for many countries. UN إن توفير الموارد الكافية في رصد وتقييم المياه الساحلية والمناطق الاقتصادية الخالصة لا تزال تمثل تحدياً للعديد من البلدان.
    In the case of the former, the Committee would have preferred to use the percentage of population undernourished, but adequate statistics are not yet available for many countries. UN وبالنسبة للحالة السابقة، كانت اللجنة تحبذ استخدام النسبة المئوية للسكان الذين يعانون من نقص التغذية، بيد أنه لا تتوافر إحصاءات كافية بالنسبة لكثير من البلدان.
    It would also consider tourism, which, though it was one of the fastest-growing economic sectors and a major source of income for many countries, could also have a profound impact on environmental and natural resources. UN كما ستنظر أيضا في السياحة التي يمكن أن يكون لها أيضا تأثير عميق على الموارد البيئية والطبيعية رغم أنها تمثل أحد القطاعات الاقتصادية السريعة النمو وموردا رئيسيا للدخل بالنسبة لكثير من البلدان.
    for many countries, this means increasing dependency on international markets, with detrimental effects on the livelihood of rural population when prices go down. UN وهذا يعني بالنسبة لبلدان كثيرة ازدياد الاعتماد على الأسواق الدولية الأمر الذي يؤثر سلباً في معيشة سكان الريف عندما تنخفض الأسعار.
    This has consistently been a priority imperative for New Zealand, as it is for many countries inside and outside this chamber. UN وتمثل هذه المسألة أولوية حتمية بالنسبة لنيوزيلندا كما هي أيضاً بالنسبة لبلدان كثيرة داخل هذه القاعة وخارجها.
    It may be worth noting that the promised benefits of the process of globalization appear to be elusive for many countries in Africa. UN وقد تجدر اﻹشارة إلى أن الفوائد التي كانت مأمولة من عملية العولمة تبدو بعيدة المنال بالنسبة لبلدان عديدة في أفريقيا.
    Poland had received technical assistance from an international mission, which would no doubt be an acceptable solution for many countries. UN وذَكَر أن بولندا قد تلقَّت مساعدة تقنية من بعثة دولية، وهو ما سيكون، دون شك، حلاَّ مقبولا بالنسبة لبلدان عديدة.
    With the growing concern among many countries over climate change, managing these issues has and will become of compelling importance for many countries. UN ومع تزايد القلق في العديد من البلدان بشأن تغير المناخ، فقد كانت إدارة هذه القضايا، وستصبح ذات أهمية ملحة بالنسبة للكثير من البلدان.
    While this is the dominant pattern of small arms trafficking for many countries participating in the consultations, it is not the only one. UN ومع أن ذلك يمثل النمط السائد في الاتجار باﻷسلحة الصغيرة في كثير من البلدان المشاركة في المشاورات، فإنه ليس الوحيد.
    Thus, for many countries the financing of their current account deficits was not a problem. UN ومن ثم، لم يكن تمويل العجز في الحسابات الجارية يثير مشكلة بالنسبة للكثير من البلدان.
    for many countries, invasive alien species are seen as a more serious threat than climate change. UN وبالنسبة لبلدان كثيرة تعتبر الأنواع الغريبة الغازية تهديداً أكثر خطورة من تغيُّر المناخ.
    They have become the solution for many countries to increase employment, guide export strategies and to positively influence their economies. UN وأصبحت هي الحل لدى العديد من البلدان في زيادة فرص التوظيف وتوجيه استراتيجيات التصدير والتأثير إيجابيا على اقتصاداتها.
    12. High unemployment, widening inequality and climate change have remained key challenges for many countries. UN 12 - ظل ارتفاع معدلات البطالة، واتساع هوة عدم المساواة، وتغير المناخ تشكل تحديات رئيسية بالنسبة إلى بلدان كثيرة.
    The liberalization of financial transactions and the increasing freedom of capital mobility have become important policy objectives for many countries. UN لقد أصبح تحرير المعاملات المالية وزيادة حرية انتقال رأس المال هدفين هامين من أهداف السياسة العامة في بلدان عديدة.
    Therefore it would be difficult for many countries to meet Millennium Development Goal 1, the eradication of extreme poverty and hunger. UN ولهذا سيكون من الصعب على بلدان كثيرة أن تفي بالهدف 1 من الأهداف الإنمائية للألفية، وهو القضاء على الفقر المدقع والجوع.
    for many countries, they can be critical in determining the success or failure of national development efforts. UN وهذه العوامل يمكن أن تكون حاسمة في تقرير نجاح أو فشل الجهود اﻹنمائية الوطنية بالنسبة إلى بلدان عديدة.
    Weak structural frameworks for implementation, enforcement, accountability, monitoring and evaluation remain an underlying issue for many countries. UN ويظل ضعف الأطر البنيوية للتنفيذ والإنفاذ والمساءلة والرصد والتقييم قضية أساسية في بلدان كثيرة.
    Canada is a firm supporter of the nuclear-energy option, which is an important component of a sustainable energy-supply mix for many countries. UN وكندا تؤيد خيار الطاقة النووية بقوة. وهو عنصر هــام لتنــوع اﻹمـداد المستدام للطاقة في الكثير من البلدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد