ويكيبيديا

    "for many decades" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لعدة عقود
        
    • لعقود عديدة
        
    • منذ عقود عديدة
        
    • منذ عقود طويلة
        
    • منذ عدة عقود
        
    • على مدى عقود عديدة
        
    • لعقود كثيرة
        
    • لعقود طويلة
        
    • طوال عقود كثيرة
        
    • على مدى عقود طويلة
        
    • عقودا طويلة
        
    • عقودا عديدة
        
    • طيلة عقود عديدة
        
    • مدى عقود كثيرة
        
    • ولعدة عقود
        
    Poverty is highly concentrated in rural areas and will be for many decades to come. UN ويتركز الفقر بدرجة كبيرة في المناطق الريفية وسيظل كذلك لعدة عقود قادمة.
    No global shortage is likely to develop for many decades. UN وليس من المحتمل أن يحدث نقص في هذه الطاقة على الصعيد العالمي لعقود عديدة.
    The Middle East region has been rife with tensions for many decades. UN منذ عقود عديدة والشرق الأوسط منطقة تعج بالتوتر والأحداث الكبيرة.
    Ending the testing of nuclear weapons once and for all has been an objective of the international community for many decades. UN يمثل وقف تجارب الأسلحة النووية بصورة نهائية هدفا للمجتمع الدولي منذ عقود طويلة.
    for many decades the fuel-rich countries of the Caspian region and Central Asia were cut off from the rest of the world by impermeable walls. UN إن بلدان منطقة بحر قزوين وآسيا الوسطى الغنية بالنفط كانت منذ عدة عقود مقطوعة عن بقية العالم بفعل جدران يصعب اختراقها.
    1. Preventive diplomacy has been an enduring idea at the United Nations for many decades. UN 1 - كانت الدبلوماسية الوقائية فكرة قائمة باستمرار في الأمم المتحدة على مدى عقود عديدة.
    Disasters on such a scale transform the affected territories into crisis areas for many decades. UN فالحوادث التي تقع على نطاق كهذا تحول الأراضي المتضررة إلى مناطق أزمات لعقود كثيرة.
    ASEAN and the United Nations have been development partners for many decades. UN ظلت رابطة أمم جنوب شرقي آسيا والأمم المتحدة شريكتين في التنمية لعدة عقود.
    Poverty has been high in Viet Nam, Cambodia, the Lao People's Democratic Republic and Myanmar for many decades. UN فقد كان معدل الفقر مرتفعا لعدة عقود في فييت نام وكمبوديا وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وميانمار.
    The slogan of United Nations reform has, for many good reasons, accompanied us for many decades. UN ولأسباب وجيهة عديدة صاحبنا شعار إصلاح الأمم المتحدة لعدة عقود.
    The issue has been on the United Nations agenda for many decades. UN أنها قضية ما برحت مدرجة في جدول أعمال الأمم المتحدة لعقود عديدة.
    I come from the Horn of Africa, a subregion where conflicts and wars have been a way of life for many decades. UN إنني أجيء من القرن الأفريقي، وهي منطقة دون إقليمية كانت الصراعات والحروب فيها طريقة حياة لعقود عديدة.
    Remedies are needed urgently, but the current dependence on fossil fuels for the provision of energy services will persist for many decades. UN وهناك حاجة ماسة لوسائل علاجية، ولكن الاعتماد الحالي على الوقود اﻷحفوري لتوفير خدمات الطاقة سوف يستمر لعقود عديدة.
    However, for many decades our efforts in this field have been severely hampered by the backwardness of the economy and by wars, among other things. UN بيد أنه منذ عقود عديدة تتعرض جهودنا في هذا الميدان ﻹعاقة شديدة نتيجة لتخلف الاقتصاد وللحروب، ضمن أمور أخرى.
    Several business organizations have been in existence for many decades. UN وهناك عدة منظمات أعمال قائمة منذ عقود عديدة.
    for many decades the Hashemite Kingdom of Jordan has followed a firm policy based on prohibiting any terrorist activity or organization in, or originating in, Jordanian territory. UN تنتهج المملكة الأردنية الهاشمية سياسة راسخة منذ عقود طويلة تقوم على منع قيام أي نشاط أو تنظيم إرهابي على الأراضي الأردنية أو الانطلاق منها.
    The Middle East region, despite its importance, has not enjoyed stability for many decades, as a result of the wars that have bedevilled it and drained its energies and resources. UN فمنطقة الشرق الأوسط لم تشهد استقرارا منذ عقود طويلة رغم أهميتها نتيجة للحروب التي عانت منها واستـنـزفت طاقاتها ومواردها.
    The comprehensive ban on nuclear test explosions has been a dream for many decades. UN وما فتئ الحظر الشامل لتفجيرات التجارب النووية حلما يراود البشرية منذ عدة عقود.
    37. Beyond the role of individual firms, globalization has re-emphasized and modified the role of the global marketing chains that have characterized the commodity economy for many decades. UN ٣٧ - فضلا عن دور الشركات الفردية فإن العولمة قد أكدت من جديد، وعدلت، دور سلاسل التسويق العالمية التي كانت سمة لاقتصاد السلع اﻷساسية على مدى عقود عديدة.
    Landlocked countries such as Austria, Luxembourg and Switzerland have been recipients of steady and sizeable flows of FDI for many decades. UN فهناك بلدان غير ساحلية مثل النمسا ولكسمبرغ وسويسرا ظلت تتلقى لعقود كثيرة تدفقات مطردة وكبيرة من الاستثمار الأجنبي المباشر.
    Our disarmament efforts for many decades have brought unsatisfactory results. UN وأسفرت جهود نزع السلاح التي بذلناها لعقود طويلة عن نتائج غير مرضية.
    40. Ms. Riemann-Hanewinckel (Germany) said that, while much had been accomplished by her Government in combating violence against women and children, the subject had been taboo for many decades in both the eastern and western parts of Germany. UN 40 - السيدة ريمان هانفنكل (ألمانيا): قالت إن حكومتها أنجزت الكثير في مكافحة العنف ضد النساء والأطفال، بينما هذا الموضوع محظوراً طوال عقود كثيرة في الجزئين الشرقي والغربي من ألمانيا.
    In addition to the tangible problems on which United Nations resolutions have been adopted, there are intangible problems, including the psychological legacy inherited by the peoples, who, for many decades, have suffered the consequences of the Middle East conflict. UN وفضلا عن المشكلات الملموسة المتخذ بشأنها قـرارات فـي اﻷمـم المتحـدة، هنـالك مشكـلات غيـــر ملموسة، منها الموروث النفسي الناجم عن نزاع الشرق اﻷوسط لدى الشعوب التي عانت منه على مدى عقود طويلة.
    28. The agricultural sector has for many decades been given low resource allocation priority from both African Governments and the donor community, even during boom times. UN 28 - وقد ظل القطاع الزراعي عقودا طويلة يحظى بأولوية دنيا فيما يتعلق بتخصيص الموارد سواء من الحكومات الأفريقية أو من الجهات المانحة حتى في فترات الازدهار.
    In some cases the effects can persist for many decades to millennia even after corrective measures are implemented. UN وفي بعض الحالات، يمكن أن تستمر هذه اﻵثار عقودا عديدة بل وآلافا من السنين، حتى بعد اتخاذ التدابير التصحيحية.
    We hope that such a peace can become a reality for generations of people who have lived in fear, suspicion and violence for many decades. UN ويحدونا اﻷمل في أن يصبح هذا السلام حقيقة لﻷجيال التي عاشت في خوف وريبة وعنف طيلة عقود عديدة.
    The impact of this loss on Haiti's ability to recover and grow as a society and an economy may be felt for many decades to come. UN وقد يُلمَس على مدى عقود كثيرة قادمة الأثر الذي أحدثته هذه الخسارة في قدرة هايتي على التعافي والنمو كمجتمع وكاقتصاد.
    for many decades now, the pace of progress made by science and technology has increased unimaginably. UN ولعدة عقود الآن، فقد ازداد تقدم العلم والتكنولوجيا بنحو لا يمكن تخيله.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد