ويكيبيديا

    "for millions of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • للملايين من
        
    • بالنسبة لملايين
        
    • الملايين من
        
    • لملايين من
        
    • بالنسبة إلى ملايين
        
    • أجل ملايين
        
    • على ملايين
        
    • الذي يعانيه ملايين
        
    • بملايين
        
    • إلى ملايين من
        
    • هنا لملايين
        
    • وبالنسبة إلى ملايين
        
    • لملايين الأشخاص
        
    • بالنسبة للملايين
        
    Everybody knows how difficult life is for millions of Russians in newly independent States; it is not a time for complacency. UN ويعرف الجميع مدى صعوبة الحياة للملايين من الروس في الدول المستقلة حديثا؛ وليس هذا الوقت وقت شعور بالرضى الذاتي.
    for millions of women, domestic violence is a daily reality. UN ويعتبر العنف المنزلي واقعا يوميا بالنسبة للملايين من النساء.
    But for millions of people throughout the world, the United Nations is also an important operational organization, working to achieve practical outcomes. UN ولكن اﻷمم المتحدة، بالنسبة لملايين الناس في جميع أنحاء العالم، هي أيضا منظمة تنفيذية هامة تعمل على إحراز نتائج عملية.
    for millions of people around the world, the United Nations is not a faceless institution. UN فاﻷمم المتحدة بالنسبة لملايين الناس حول العالم، ليست مؤسسة مجهولة.
    Nature has been selecting between animals for millions of years, tens of millions, even hundreds of millions of years. Open Subtitles أما الطبيعة فتختار بين الحيوانات منذ ملايين السنين،‏ بل عشرات الملايين وحتى مئات الملايين من السنين. ‏
    We cannot see it all squandered for millions of people because of a perverse combination of personal weakness and national neglect. UN ولا يسعنا أن نبدد ذلك بالنسبة لملايين من البشر بسبب تركيبة سيئة قوامها الضعف الشخصي والاهمال الوطني.
    for millions of people around the world, it is the most visible sign of the Organization's commitment to peace and security. UN وهو بالنسبة إلى ملايين الأشخاص في شتى أنحاء العالم أبرز علامة على التزام المنظمة بالسلام والأمن.
    for millions of people, access to safe drinking water and sanitation is an urgent development need. UN إن إمكانية الحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي للملايين من الناس حاجة ملحة لتحقيق التنمية.
    It is critical to accelerate access to treatment for millions of people in low-income countries in order to prevent people dying, as well as the transmission of HIV. UN ومن المهم للغاية تسريع الحصول على العلاج بالنسبة للملايين من الناس في البلدان المنخفضة الدخل لمنع وفاة الناس، وكذلك لمنع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية.
    Also underscoring that inclusive and secure access to finance, in particular for millions of small-scale farmers, has to be promoted, with due regard for gender equality and the important role of women in agriculture, UN وإذ تشدد أيضا على أنه يتعين تعزيز حصول الجميع بشكل آمن على التمويل، وبخاصة بالنسبة للملايين من صغار المزارعين، مع إيلاء الاعتبار الواجب للمساواة بين الجنسين ولأهمية دور المرأة في الزراعة،
    The Committee is aware that for millions of people throughout the world, the enjoyment of the right to education remains a distant goal. UN واللجنة تدرك أن التمتع بالحق في التعليم يظل، بالنسبة للملايين من الأشخاص في جميع أنحاء العالم، هدفاً بعيد المنال.
    for millions of people, it was and still is the difference between life and death. UN وبالنسبة للملايين من الناس، كانت ولا تزال تمثل الفرق بين الحياة والموت.
    We condemn those acts, as they lead to untold suffering for millions of our peoples. UN ونحن ندين تلك الأعمال، إذ أنها تقود إلى معاناة لا مثيل لها للملايين من شعوبنا.
    All this, taken together, turned the accident into a true catastrophe for millions of people. UN فإذا أُخذت كل هذه الأشياء مجتمعة، تُصبح الحادثة كارثة حقيقة بالنسبة لملايين البشر.
    However, despite all of these efforts, full enjoyment of human rights continues to be merely a promise for millions of people in the world. UN مع ذلك، وبالرغم من جميع هذه الجهود، ما زال التمتع الكامل بحقوق الإنسان مجرد وعد بالنسبة لملايين الناس في العالم.
    Those conflicts undermine stability and prosperity for millions of people, spreading the poisonous seed of terrorism and piracy. UN تقوض تلك الصراعات استقرار وازدهار الملايين من البشر وتنشر البذور السامة للإرهاب والقرصنة.
    Each year, they are responsible for millions of deaths and injuries. UN وتتسبب كل عام، في مقتل وإصابة الملايين من الأشخاص.
    Training and capacity-building in those areas must be promoted immediately in order to ensure food security for millions of people; UN ويجب النهوض فوراً بالتدريب وبناء القدرات في تلك المجالات بغية ضمان الأمن الغذائي لملايين من الناس؛
    The consistent, resolute and effective role played by the United Nations in this area has led to a better life for millions of girls and boys. UN وإن الدور الثابت والراسخ والفعال الذي اضطلعت به اﻷمم المتحدة في هذا المجال أدى إلى حياة أفضل لملايين من اﻷطفال.
    When developing countries found themselves unable to use comparative advantage because of protectionism and unfair competition from industrialized countries, emigration became the only alternative for millions of people. UN وعندما عجزت البلدان النامية عن الاستفادة من الميزة المقارنة بسبب الحمائية والمنافسة الجائرة من جانب البلدان الصناعية، أصبحت الهجرة البديل الوحيد بالنسبة إلى ملايين الناس.
    A just and agreed solution must be found for millions of Palestinian refugees scattered around the region. UN ولا بد من إيجاد حل عادل ومتفق عليه من أجل ملايين اللاجئين الفلسطينيين المشتتين في جميع أنحاء المنطقة.
    There was a real danger of pollution of the groundwater and rivers of the water basin throughout Central Asia, which would have major consequences not only for millions of people and the environment, but also for the whole sustainable development process in the countries of the region. UN فقد نشأ خطر حقيقي لتلوث المياه الجوفية وأنهار الحوض المائي في جميع أنحاء آسيا الوسطى مع ما يترتب على ذلك من عواقب وخيمة ليس فقط على ملايين الأشخاص وعلى البيئة، ولكن أيضا على عملية التنمية المستدامة برمتها في بلدان المنطقة.
    Nor does it recognize the fact that these wars deepen poverty and extend hunger and environmental degradation for millions of human beings. UN كما أنها لا تعترف بأن هذه الحروب ترسِّخ جذور الفقر وتزيد من تفشي الجوع والتردي البيئي الذي يعانيه ملايين البشر.
    Every year, we commemorate the tragic event in Chernobyl, the symbol of catastrophe for millions of people in Ukraine, Belarus and the Russian Federation. UN في كل عام، نحيي ذكرى الحدث المأساوي الذي وقع في تشيرنوبيل، رمز الكارثة التي حلت بملايين الناس في أوكرانيا وبيلاروس والاتحاد الروسي.
    Depleted uranium is radioactive material that has harmful effects when used for military purposes, when minute radioactive particles are released into the air and enter the soil, where they will remain for millions of years. UN إن اليورانيوم المنضب مادة مشعة لها تأثيرات مضرة عند استخدامها كإطلاقات حربية كثيفة تنتج عنها جزيئات تنتقل عبر الهواء وتدخل في التربة ولها عمر طويل يصل إلى ملايين من السنين.
    And nothing has changed here for millions of years, allowing meteorites to accumulate undisturbed. Open Subtitles ولم يتغير شئ هنا لملايين السنوات، مما يسمح للنيازك أن تتجمع دون تغييرها.
    for millions of children, life is defined by one word: fear. UN وبالنسبة إلى ملايين الأطفال، فإن الحياة تُعرَّف بكلمة واحدة هي الخوف.
    Globally, the fish sector provides income and livelihood for millions of people. UN وعلى الصعيد العالمي، توفر القطاعات السمكية الدخل وسبل العيش لملايين الأشخاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد